콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 옷이나 신발을 벗을 때 ‘put off’ 대신 ‘take off’를 사용하는 것이 맞나요?

옷이나 신발을 벗을 때 ‘put off’ 대신 ‘take off’를 사용하는 것이 맞나요?

질문:
옷이나 신발을 벗을 때 ‘put off’ 대신 ‘take off’를 사용하는 것이 맞나요?

답변

옷이나 신발을 벗을 때는 ‘take off’라는 표현을 사용해요. ‘put off’ 대신 ‘take off’를 사용하는 것이 올바른 표현이에요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Please take off your shoes before entering the house.’
– 집에 들어가기 전에 신발을 벗어 주세요.

2. ‘I need to take off my coat, it’s too hot.’
– 너무 더워서 코트를 벗어야 해요.

3. ‘She took off her hat as she entered the room.’
– 그녀는 방에 들어가면서 모자를 벗었어요.

비슷한 표현, ‘remove’, ‘strip off’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘remove’, ‘strip off’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘벗다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘remove’, ‘strip off’ 예문

1. ‘Please remove your shoes at the entrance.’
– 입구에서 신발을 벗어 주세요.

2. ‘He removed his glasses to clean them.’
– 그는 안경을 청소하기 위해 벗었어요.

3. ‘She had to strip off her wet clothes.’
– 그녀는 젖은 옷을 벗어야 했어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘take off’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지