질문:
”take action’과 ‘take steps’ 중 어떤 표현이 더 진취적으로 보일까요?
답변
두 표현 모두 ‘조치를 취하다’라는 의미로 사용될 수 있지만, ‘take steps’는 ‘체계적으로 단계를 거쳐 일을 처리하다’라는 느낌을 더 강하게 줍니다. 따라서 ‘take steps’를 사용하면 더 진취적이고 체계적인 이미지를 표현할 수 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘We need to take action to solve this problem.’
– 이 문제를 해결하기 위해 조치를 취해야 합니다.
2. ‘The government is taking steps to improve the economy.’
– 정부는 경제를 개선하기 위해 체계적인 단계를 밟고 있습니다.
3. ‘I will take steps to ensure this doesn’t happen again.’
– 이런 일이 다시 일어나지 않도록 체계적인 조치를 취하겠습니다.
비슷한 표현, ‘take measures’, ‘take initiatives’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘take measures’, ‘take initiatives’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘조치를 취하다’, ‘주도권을 잡다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘take measures’, ‘take initiatives’ 예문
1. ‘The school is taking measures to improve students’ safety.’
– 학교는 학생들의 안전을 향상시키기 위해 조치를 취하고 있습니다.
2. ‘She is taking initiatives to start a new project.’
– 그녀는 새 프로젝트를 시작하기 위해 주도권을 잡고 있습니다.
3. ‘We need to take measures to prevent further damage.’
– 추가적인 피해를 방지하기 위해 조치를 취해야 합니다.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘take action’과 ‘take steps’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!