콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 집에서 영화를 볼 때 ‘see a movie’라고 표현해도 괜찮을까요?

집에서 영화를 볼 때 ‘see a movie’라고 표현해도 괜찮을까요?

질문:
집에서 영화를 볼 때 ‘see a movie’라고 표현해도 괜찮을까요?

답변

집에서 영화를 볼 때 ‘see a movie’라고 표현해도 되고, ‘watch a movie’라고 표현해도 괜찮아요. 한국어에서는 ‘영화를 보다’라고 통용해서 말하고, ‘티비를 보다’ 할 때는 ‘watch TV’라고 해야 한다고 배워와서 ‘see a movie’라고 하는 게 잘못된 표현이라고 생각하시는 분들이 많지만, 실제로는 두 표현 모두 사용됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I’m going to see a movie at home tonight.’
– 오늘 밤에 집에서 영화를 볼 거예요.

2. ‘I watched a movie at home last night.’
– 어제 밤에 집에서 영화를 봤어요.

3. ‘Do you want to see a movie at my place?’
– 제 집에서 영화 볼래요?

비슷한 표현, ‘watch TV’, ‘see a show’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘watch TV’, ‘see a show’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘티비를 보다’, ‘쇼를 보다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘watch TV’, ‘see a show’ 예문

1. ‘I usually watch TV in the evening.’
– 저는 보통 저녁에 티비를 봐요.

2. ‘I saw a great show on Netflix.’
– 넷플릭스에서 좋은 쇼를 봤어요.

3. ‘Do you want to watch TV or see a movie?’
– 티비를 볼래요, 아니면 영화를 볼래요?

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘see a movie’와 ‘watch a movie’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지