질문:
집에서 영화를 볼 때 ‘see a movie’라고 표현해도 괜찮을까요?
답변
집에서 영화를 볼 때 ‘see a movie’라고 표현해도 되고, ‘watch a movie’라고 표현해도 괜찮아요. 한국어에서는 ‘영화를 보다’라고 통용해서 말하고, ‘티비를 보다’ 할 때는 ‘watch TV’라고 해야 한다고 배워와서 ‘see a movie’라고 하는 게 잘못된 표현이라고 생각하시는 분들이 많지만, 실제로는 두 표현 모두 사용됩니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I’m going to see a movie at home tonight.’
– 오늘 밤에 집에서 영화를 볼 거예요.
2. ‘I watched a movie at home last night.’
– 어제 밤에 집에서 영화를 봤어요.
3. ‘Do you want to see a movie at my place?’
– 제 집에서 영화 볼래요?
비슷한 표현, ‘watch TV’, ‘see a show’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘watch TV’, ‘see a show’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘티비를 보다’, ‘쇼를 보다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘watch TV’, ‘see a show’ 예문
1. ‘I usually watch TV in the evening.’
– 저는 보통 저녁에 티비를 봐요.
2. ‘I saw a great show on Netflix.’
– 넷플릭스에서 좋은 쇼를 봤어요.
3. ‘Do you want to watch TV or see a movie?’
– 티비를 볼래요, 아니면 영화를 볼래요?
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘see a movie’와 ‘watch a movie’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!