질문:
집에서 쉰다는 의미로 ‘relax at home’ 대신 ‘take a rest’나 ‘rest at home’을 사용할 수 있을까요?
답변
집에서 쉰다는 의미로 ‘relax at home’을 사용하는 것이 일반적이에요. ‘take a rest’는 어디 아프거나 병이 있어서, 아니면 피곤해서 등등 정말 ‘휴양’하듯이 푹 쉬는 느낌이 강해요. 그래서 ‘보통 집에서 쉰다’라고 얘기할 때는 ‘relax at home’을 추천드려요!
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I like to relax at home on weekends.’
– 주말에는 집에서 편히 쉬는 것을 좋아해요.
2. ‘After a long day, I just want to relax at home.’
– 긴 하루를 보낸 후에는 그냥 집에서 편히 쉬고 싶어요.
3. ‘She prefers to relax at home rather than going out.’
– 그녀는 외출하는 것보다 집에서 편히 쉬는 것을 선호해요.
비슷한 표현, ‘take a break’, ‘have a rest’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘take a break’, ‘have a rest’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘잠시 쉬다’, ‘휴식을 가지다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘take a break’, ‘have a rest’ 예문
1. ‘I need to take a break from work.’
– 일에서 잠시 쉬어야 해요.
2. ‘You should have a rest, you look tired.’
– 휴식을 가져야 해요, 피곤해 보여요.
3. ‘Let’s take a break and have some coffee.’
– 잠시 쉬어서 커피나 마셔요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘relax at home’과 ‘take a rest’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!