질문:
일정을 앞당기는 ‘pull forward’와 뒤로 미루는 ‘push back’이 올바른 표현인가요?
답변
일정을 뒤로 미루는 것을 영어로 ‘push back’이라고 표현하고, 일정을 앞당기는 것은 ‘pull forward’보다는 ‘move up’이라는 표현을 더 자주 사용해요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘We need to push back the meeting to next week.’
– 우리는 회의를 다음 주로 미뤄야 해요.
2. ‘Can we move up our lunch date to 12pm?’
– 우리 점심 약속을 12시로 앞당길 수 있을까요?
3. ‘The project deadline was pushed back by a month.’
– 프로젝트 마감일이 한 달 뒤로 미뤄졌어요.
비슷한 표현, ‘postpone’, ‘reschedule’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘postpone’, ‘reschedule’ 등이 있어요. 이 표현들은 일정을 뒤로 미루거나 변경하는 것을 의미해요.
‘postpone’, ‘reschedule’ 예문
1. ‘We had to postpone the event due to bad weather.’
– 나쁜 날씨 때문에 이벤트를 연기해야 했어요.
2. ‘Can we reschedule our meeting to Friday?’
– 우리 회의를 금요일로 재정할 수 있을까요?
3. ‘The concert was postponed because of the singer’s health.’
– 가수의 건강 문제로 인해 콘서트가 연기되었어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘push back’과 ‘move up’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
