콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 검토 부탁드립니다를 ‘Please review it ahead of time’으로, 정보를 수집하다를 ‘compile the data’로 표현해도 될까요?

검토 부탁드립니다를 ‘Please review it ahead of time’으로, 정보를 수집하다를 ‘compile the data’로 표현해도 될까요?

질문:
검토 부탁드립니다를 ‘Please review it ahead of time’으로, 정보를 수집하다를 ‘compile the data’로 표현해도 될까요?

답변

네, ‘검토 부탁드립니다’를 영어로 표현할 때 ‘Please review it ahead of time’이라고 말할 수 있어요. 또한, ‘정보를 수집하다’는 ‘compile the data’로 표현됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Please review the report ahead of time.’
– 보고서를 미리 검토해 주세요.

2. ‘I will compile the data for the meeting.’
– 회의를 위해 데이터를 수집하겠습니다.

3. ‘Can you compile the data for the project?’
– 프로젝트를 위한 데이터를 수집할 수 있을까요?

비슷한 표현, ‘Please check it in advance’, ‘gather the data’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Please check it in advance’, ‘gather the data’ 등이 있어요. 이 표현들은 각각 ‘미리 확인해 주세요’, ‘데이터를 모으다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘Please check it in advance’, ‘gather the data’ 예문

1. ‘Please check the schedule in advance.’
– 일정을 미리 확인해 주세요.

2. ‘We need to gather the data for the research.’
– 연구를 위해 데이터를 모아야 합니다.

3. ‘Can you gather the data from the survey?’
– 설문조사에서 데이터를 모을 수 있을까요?

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Please review it ahead of time’와 ‘compile the data’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

nv-author-image

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지