질문:
직접적으로 ‘새치기 하지마세요’라는 말은 영어로 어떻게 표현하나요?
답변
새치기를 하지 말라는 것을 표현하고 싶다면 ‘Please don’t cut!’ 또는 ‘You’re cutting!’이라고 말할 수 있어요. 이 두 표현은 모두 새치기를 하지 말라는 의미를 가지고 있습니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘Please don’t cut in line.’
– 줄을 새치기하지 말아주세요.
2. ‘You’re cutting! Please go to the back of the line.’
– 새치기하고 있어요! 줄 뒤로 가주세요.
3. ‘Please don’t cut, everyone is waiting their turn.’
– 새치기하지 말아주세요, 모두 차례를 기다리고 있어요.
비슷한 표현, ‘Don’t jump the queue’, ‘No butting in’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Don’t jump the queue’, ‘No butting in’ 등이 있어요. 이 표현들은 모두 ‘새치기하지 말라’는 의미를 가지고 있습니다.
‘Don’t jump the queue’, ‘No butting in’ 예문
1. ‘Don’t jump the queue, it’s not fair to others.’
– 줄을 뛰어넘지 말아요, 다른 사람들에게 공정하지 않아요.
2. ‘No butting in, you need to wait your turn.’
– 새치기하지 말아요, 차례를 기다려야 해요.
3. ‘Don’t jump the queue, we all have been waiting.’
– 줄을 뛰어넘지 말아요, 우리 모두 기다리고 있었어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘Please don’t cut!’와 ‘You’re cutting!’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
