콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 왜 뜻은 같은 한국인데, ‘Korea’라고 할 때도 있고 ‘South Korea’라고 할 때도 있나요?

왜 뜻은 같은 한국인데, ‘Korea’라고 할 때도 있고 ‘South Korea’라고 할 때도 있나요?

질문:
왜 뜻은 같은 한국인데, ‘Korea’라고 할 때도 있고 ‘South Korea’라고 할 때도 있나요?

답변

‘Korea’라고 하면 때때로 북한인지 남한인지 구분이 어려울 수 있어요. 그래서 대한민국을 명확하게 표현하고 싶을 때는 ‘South Korea’라고 말하는 것이 일반적이에요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I was born in South Korea.’
– 저는 대한민국에서 태어났어요.

2. ‘South Korea is known for its advanced technology.’
– 대한민국은 그 고급 기술로 유명해요.

3. ‘I’m planning a trip to South Korea.’
– 저는 대한민국 여행을 계획 중이에요.

비슷한 표현, ‘North Korea’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘North Korea’가 있어요. 이 표현은 북한을 가리키는 말이에요.

‘North Korea’ 예문

1. ‘North Korea is a closed country.’
– 북한은 폐쇄된 나라입니다.

2. ‘The relationship between North Korea and South Korea is complicated.’
– 북한과 남한의 관계는 복잡해요.

3. ‘Traveling to North Korea is restricted.’
– 북한으로의 여행은 제한되어 있어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Korea’와 ‘South Korea’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지