콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘It’s a shame’을 ‘I’m sorry’처럼 쓸 수 있나요?

‘It’s a shame’을 ‘I’m sorry’처럼 쓸 수 있나요?

질문:
‘It’s a shame’을 ‘I’m sorry’처럼 쓸 수 있나요?

답변

‘It’s a shame’과 ‘I’m sorry’는 비슷한 상황에서 사용할 수 있지만, 두 표현의 의미는 조금 다릅니다. ‘I’m sorry’는 상대방의 상황을 안타까워하며 ‘네가 그런 상황이라 유감이다. 내가 다 미안하다’라는 의미를 가지고 있어요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘It’s a shame that the concert was cancelled.’
– 콘서트가 취소된 것이 안타까워요.

2. ‘I’m sorry to hear about your loss.’
– 당신의 손실을 듣고 미안해요.

3. ‘It’s a shame you can’t come to the party.’
– 당신이 파티에 오지 못하는 것이 안타까워요.

비슷한 표현, ‘It’s unfortunate’, ‘It’s regrettable’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘It’s unfortunate’, ‘It’s regrettable’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘그것은 불행하다’, ‘그것은 유감스럽다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘It’s unfortunate’, ‘It’s regrettable’ 예문

1. ‘It’s unfortunate that we can’t go on the trip.’
– 우리가 여행을 가지 못하는 것이 불행해요.

2. ‘It’s regrettable that the event was cancelled.’
– 이벤트가 취소된 것이 유감스러워요.

3. ‘It’s unfortunate that you missed the meeting.’
– 당신이 회의를 놓친 것이 불행해요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘It’s a shame’과 ‘I’m sorry’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지