질문:
원어민들은 ‘in a rush’와 ‘in a hurry’ 중 어떤 표현을 더 많이 사용하나요?
답변
‘in a rush’와 ‘in a hurry’는 둘 다 흔히 사용되는 표현이에요. 두 표현 모두 ‘서두르다’라는 의미를 가지고 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I’m in a rush, I need to catch the bus.’
– 저는 서둘러야 해요, 버스를 잡아야 해요.
2. ‘She’s always in a hurry in the morning.’
– 그녀는 항상 아침에 서둘러요.
3. ‘Don’t be in a rush, take your time.’
– 서두르지 마세요, 시간을 가지세요.
비슷한 표현, ‘hurry up’, ‘rush off’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘hurry up’, ‘rush off’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘서둘러’, ‘급히 떠나다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘hurry up’, ‘rush off’ 예문
1. ‘Hurry up, we’re late.’
– 서둘러, 우리가 늦었어요.
2. ‘He had to rush off to a meeting.’
– 그는 회의로 급히 떠나야 했어요.
3. ‘Hurry up, the movie is about to start.’
– 서둘러, 영화가 곧 시작해요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘in a rush’와 ‘in a hurry’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!