콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ”I’m responsible for’ 대신 ‘I’m in charge of’를 쓰면 의미가 달라지나요?

”I’m responsible for’ 대신 ‘I’m in charge of’를 쓰면 의미가 달라지나요?

질문:
”I’m responsible for’ 대신 ‘I’m in charge of’를 쓰면 의미가 달라지나요?

답변

‘I’m responsible for’와 ‘I’m in charge of’는 비슷한 의미로 사용될 수 있어요. ‘I’m responsible for’는 ‘OO에 대한 책임을 지는 사람’이라는 의미를 가지고, ‘I’m in charge of’는 ‘OO을 총괄하는 사람’이라는 의미를 가집니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I’m responsible for hiring new technicians.’
– 나는 신규 기술인력 채용 업무를 담당하고 있습니다.

2. ‘She’s in charge of the marketing department.’
– 그녀는 마케팅 부서를 총괄하고 있습니다.

3. ‘He’s responsible for the project’s success.’
– 그는 프로젝트의 성공에 대한 책임을 지고 있습니다.

비슷한 표현, ‘I’m accountable for’, ‘I’m tasked with’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I’m accountable for’, ‘I’m tasked with’ 등이 있어요. 이 표현들은 각각 ‘나는 OO에 대한 책임이 있다’, ‘나는 OO 업무를 맡았다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘I’m accountable for’, ‘I’m tasked with’ 예문

1. ‘I’m accountable for the team’s performance.’
– 나는 팀의 성과에 대한 책임이 있습니다.

2. ‘She’s tasked with organizing the event.’
– 그녀는 이벤트 조직 업무를 맡았습니다.

3. ‘He’s accountable for the safety of the workers.’
– 그는 근로자들의 안전에 대한 책임이 있습니다.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I’m responsible for’와 ‘I’m in charge of’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지