콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ”I grew up in Seoul’, ‘I was raised in Seoul’, ‘I was brought up in Seoul’ 이 완벽히 같은 의미일까요?

”I grew up in Seoul’, ‘I was raised in Seoul’, ‘I was brought up in Seoul’ 이 완벽히 같은 의미일까요?

질문:
”I grew up in Seoul’, ‘I was raised in Seoul’, ‘I was brought up in Seoul’ 이 완벽히 같은 의미일까요?

답변

‘I grew up in Seoul’, ‘I was raised in Seoul’, ‘I was brought up in Seoul’ 모두 ‘나는 서울에서 자랐다’는 의미를 가지고 있지만, 약간의 차이가 있어요. ‘I was raised/brought up in Seoul’은 ‘나는 서울에서 어떤 사람(부모 등)에 의해 키워졌다’는 의미를 가지고 있습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I grew up in New York, but I was raised by my grandparents in Boston.’
– 나는 뉴욕에서 자랐지만, 보스턴에 있는 나의 조부모에 의해 키워졌어요.

2. ‘She was brought up in a small town, even though she was born in a big city.’
– 그녀는 큰 도시에서 태어났지만, 작은 마을에서 키워졌어요.

3. ‘Even though I grew up in Canada, I was raised in a Korean household.’
– 나는 캐나다에서 자랐지만, 한국 가정에서 키워졌어요.

비슷한 표현, ‘I was born in’, ‘I come from’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I was born in’, ‘I come from’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 어디에서 태어났다’ 또는 ‘나는 어디에서 왔다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘I was born in’, ‘I come from’ 예문

1. ‘I was born in Seoul, but I grew up in Busan.’
– 나는 서울에서 태어났지만, 부산에서 자랐어요.

2. ‘She comes from a small town, even though she was raised in a big city.’
– 그녀는 작은 마을에서 왔지만, 큰 도시에서 키워졌어요.

3. ‘Even though I come from Canada, I was brought up in a Korean household.’
– 나는 캐나다에서 왔지만, 한국 가정에서 키워졌어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I grew up in’, ‘I was raised in’, ‘I was brought up in’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지