질문:
남자 전업 주부일 때도 ‘housewife’를 사용하나요? 아니면 ‘househusband’ 같은 표현을 쓰나요? 주어가 남자인지 여자인지 모르는 경우에 쓸만한 중성적인 표현은 없나요?
답변
남자 전업 주부를 표현할 때는 ‘househusband’라고 할 수 있지만, 요즘에는 ‘homemaker’라는 중성적인 표현을 더 많이 사용해요. 또한, 남자 전업 주부가 아이들을 돌보는 경우에는 ‘stay-at-home dad’라는 표현도 사용됩니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘He is a househusband.’
– 그는 전업 주부입니다.
2. ‘My husband is a homemaker.’
– 나의 남편은 전업 주부입니다.
3. ‘He is a stay-at-home dad.’
– 그는 아이들을 돌보는 전업 주부입니다.
비슷한 표현, ‘housewife’, ‘stay-at-home mom’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘housewife’, ‘stay-at-home mom’ 등이 있어요. 이 표현들은 여성 전업 주부를 의미하는 표현들입니다.
‘housewife’, ‘stay-at-home mom’ 예문
1. ‘She is a housewife.’
– 그녀는 전업 주부입니다.
2. ‘My wife is a stay-at-home mom.’
– 나의 아내는 아이들을 돌보는 전업 주부입니다.
3. ‘She is a housewife and takes care of our children.’
– 그녀는 전업 주부이며 우리 아이들을 돌봅니다.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘househusband’, ‘homemaker’, ‘stay-at-home dad’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!