질문:
전업주부인 남편을 영어로 어떻게 표현하나요? 중성적인 표현은 무엇인가요?
답변
전업주부인 남편을 영어로 ‘househusband’라고 표현할 수 있어요. 하지만 자녀가 있는 경우에는 ‘stay-at-home dad’라는 표현을 더 많이 사용해요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘My husband is a househusband, he takes care of all the household chores.’
– 내 남편은 전업주부로, 모든 가사일을 다뤄요.
2. ‘He is a stay-at-home dad, he takes care of our children.’
– 그는 집에서 아이들을 돌보는 아빠예요.
3. ‘Being a househusband or a stay-at-home dad is a full-time job.’
– 전업주부나 집에서 아이들을 돌보는 아빠가 되는 것은 풀타임 직업이에요.
비슷한 표현, ‘homemaker’
함께 알면 좋은 중성적인 표현으로는 ‘homemaker’가 있어요. 이 표현은 가정을 돌보는 사람을 의미하며, 성별에 상관없이 사용될 수 있어요.
‘homemaker’ 예문
1. ‘My spouse is a homemaker.’
– 내 배우자는 가정을 돌보는 사람이에요.
2. ‘Being a homemaker is a tough job.’
– 가정을 돌보는 일은 힘든 일이에요.
3. ‘He decided to become a homemaker after the birth of our child.’
– 우리 아이가 태어난 후 그는 가정을 돌보는 사람이 되기로 결정했어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘househusband’와 ‘stay-at-home dad’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
