질문:
미국에서 ‘homemaker’라는 표현은 저급한 표현인가요?
답변
아니요, ‘homemaker’는 전혀 저급한 표현이 아니에요. 미국에서는 이 표현을 흔히 사용하며, 집안일을 맡는 사람을 가리키는 말이에요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘My mother is a homemaker.’
– 제 어머니는 주부입니다.
2. ‘She is a successful businesswoman and a homemaker.’
– 그녀는 성공한 사업가이면서도 주부입니다.
3. ‘Being a homemaker is a full-time job.’
– 주부가 되는 것은 풀타임 직업입니다.
비슷한 표현, ‘housewife’, ‘stay-at-home mom/dad’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘housewife’, ‘stay-at-home mom/dad’ 등이 있어요. 이 표현들은 모두 집안일을 맡는 사람을 가리키는 말이죠.
‘housewife’, ‘stay-at-home mom/dad’ 예문
1. ‘She is a housewife with two kids.’
– 그녀는 두 아이를 둔 주부입니다.
2. ‘He is a stay-at-home dad taking care of the kids.’
– 그는 아이들을 돌보는 집에서 아이들을 돌보는 아빠입니다.
3. ‘She decided to become a stay-at-home mom after the birth of her child.’
– 그녀는 아이를 낳은 후에 집에서 아이를 돌보는 엄마가 되기로 결정했습니다.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘homemaker’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
