콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘Help me to understand’가 아니라 ‘Help me understand’가 맞는 표현인가요?

‘Help me to understand’가 아니라 ‘Help me understand’가 맞는 표현인가요?

질문:
‘Help me to understand’가 아니라 ‘Help me understand’가 맞는 표현인가요?

답변

네, 맞아요. ‘Help me understand’가 올바른 표현이에요. ‘Help me to understand’는 ‘이해하기 위해 도와줘’라는 뜻이지만, ‘내가 이해하도록 도와줘’라는 표현은 ‘Help me understand’가 맞습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Can you help me understand this problem?’
– 이 문제를 이해하도록 도와줄 수 있을까요?

2. ‘I need someone to help me understand this concept.’
– 이 개념을 이해하도록 도와줄 사람이 필요해요.

3. ‘Please help me understand why this happened.’
– 왜 이런 일이 발생했는지 이해하도록 도와주세요.

비슷한 문법, ‘Help me see’, ‘Help me realize’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Help me see’, ‘Help me realize’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나에게 보게 해줘’, ‘나에게 깨닫게 해줘’라는 의미를 가지고 있죠.

‘Help me see’, ‘Help me realize’ 예문

1. ‘Help me see the truth.’
– 진실을 보게 도와줘.

2. ‘Can you help me realize my mistakes?’
– 내 실수를 깨닫게 도와줄 수 있을까요?

3. ‘Please help me see the bigger picture.’
– 더 큰 그림을 보게 도와주세요.

영어 문법, 자연스럽게 익히려면

‘Help me understand’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지