콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 가지고 온다고 할 때 ‘grab’과 ‘bring’은 어떤 차이가 있나요?

가지고 온다고 할 때 ‘grab’과 ‘bring’은 어떤 차이가 있나요?

질문:
가지고 온다고 할 때 ‘grab’과 ‘bring’은 어떤 차이가 있나요?

답변

‘grab’과 ‘bring’은 모두 ‘가져오다’라는 뜻을 가지고 있지만, 사용하는 상황에 따라 약간의 차이가 있어요. ‘grab’은 ‘가져오기 위해 들고 오다’ 또는 ‘갖고 오다’라는 뜻이며, ‘bring’은 ‘가져온다’라는 뜻을 가지고 있어요. ‘Could you bring some snacks?’는 ‘간식 좀 갖고 올 수 있어?’라는 뜻이며, ‘Could you grab some snacks?’는 ‘간식 좀 갖고 올 수 있어?’라는 뜻이지만, 이 경우는 보통 오는 길에 슈퍼에서 또는 다른 곳에서 간식거리를 구매하거나 가져오는 것을 의미해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Could you grab my coat on your way out?’
– 나가는 길에 제 코트 좀 가져다 줄 수 있어요?

2. ‘Can you bring your laptop to the meeting?’
– 회의에 노트북을 가져올 수 있을까요?

3. ‘Please grab some milk from the store.’
– 스토어에서 우유 좀 가져다 주세요.

비슷한 단어, ‘fetch’, ‘get’

함께 알면 좋은 단어로는 ‘fetch’와 ‘get’이 있어요. 이 단어들도 ‘가져오다’라는 뜻을 가지고 있지만, ‘fetch’는 특정 물건을 가지러 가다라는 뜻이며, ‘get’은 무언가를 얻다라는 뜻을 가지고 있어요.

‘fetch’, ‘get’ 예문

1. ‘Can you fetch my glasses from the bedroom?’
– 침실에서 내 안경 좀 가지고 올 수 있을까요?

2. ‘I need to get some groceries from the market.’
– 시장에서 식료품 좀 가져와야 해요.

3. ‘Could you fetch me a cup of coffee?’
– 커피 한 잔 가지고 와 줄 수 있을까요?

영어 단어, 자연스럽게 익히려면

‘grab’과 ‘bring’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 단어 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지