콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ”From what I know’, ‘From what I’ve heard’ 대신 ‘Apparently’를 써도 되나요?

”From what I know’, ‘From what I’ve heard’ 대신 ‘Apparently’를 써도 되나요?

질문:
”From what I know’, ‘From what I’ve heard’ 대신 ‘Apparently’를 써도 되나요?

답변

네, ‘From what I know’, ‘From what I’ve heard’, ‘Apparently’는 모두 비슷한 의미로 사용될 수 있어요. 이 표현들은 모두 ‘내가 알기로는’, ‘내가 들었기에는’, ‘보아하니’ 등의 의미를 가지고 있습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘From what I know, he is a good person.’
– 내가 알기로는, 그는 좋은 사람이에요.

2. ‘From what I’ve heard, the movie is really good.’
– 내가 들었기에는, 그 영화는 정말 좋다고 해요.

3. ‘Apparently, it’s going to rain tomorrow.’
– 보아하니, 내일 비가 올 것 같아요.

비슷한 표현, ‘As far as I know’, ‘To my knowledge’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘As far as I know’, ‘To my knowledge’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘내가 알기로는’, ‘내 지식으로는’ 등의 의미를 가지고 있죠.

‘As far as I know’, ‘To my knowledge’ 예문

1. ‘As far as I know, she is not coming to the party.’
– 내가 알기로는, 그녀는 파티에 오지 않을 거예요.

2. ‘To my knowledge, he has never been to Europe.’
– 내 지식으로는, 그는 유럽에 가본 적이 없어요.

3. ‘As far as I know, the store closes at 8pm.’
– 내가 알기로는, 그 가게는 오후 8시에 문을 닫아요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘From what I know’, ‘From what I’ve heard’, ‘Apparently’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지