질문:
‘He must have been drunk’에서 ‘drunk’ 대신 ‘drunken’이 왜 오지 않나요?
답변
‘drunk’과 ‘drunken’은 모두 ‘술에 취한’이라는 뜻을 가지고 있지만, 사용하는 문맥에 따라 다르게 쓰입니다. ‘He must have been drunk’라는 문장에서는 ‘drunk’가 ‘취했다’라는 뜻으로 쓰였습니다. 반면 ‘drunken’은 형용사로 ‘술에 취한’이라는 뜻을 가지고 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘He was drunk last night.’
– 그는 어제 밤에 취했었어요.
2. ‘She doesn’t like his drunken behavior.’
– 그녀는 그의 술에 취한 행동을 좋아하지 않아요.
3. ‘They were arrested for drunken driving.’
– 그들은 음주 운전으로 체포되었어요.
비슷한 문법, ‘drunk driving’, ‘drunken behavior’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘drunk driving’, ‘drunken behavior’ 등이 있어요. ‘drunk driving’은 음주 운전을, ‘drunken behavior’는 술에 취한 행동을 의미해요.
‘drunk driving’, ‘drunken behavior’ 예문
1. ‘He was arrested for drunk driving.’
– 그는 음주 운전으로 체포되었어요.
2. ‘Her drunken behavior embarrassed her friends.’
– 그녀의 술에 취한 행동은 그녀의 친구들을 당황하게 했어요.
3. ‘Drunk driving is a serious crime.’
– 음주 운전은 심각한 범죄입니다.
영어 문법, 자연스럽게 익히려면
‘drunk’과 ‘drunken’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
