콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 1. ‘나 과감한 변화를 좀 시도해 봤어’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요? 2. ‘Sort out’이 ‘figure out’와 동일하게 사용될 수 있을까요?

1. ‘나 과감한 변화를 좀 시도해 봤어’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요? 2. ‘Sort out’이 ‘figure out’와 동일하게 사용될 수 있을까요?

질문:
1. ‘나 과감한 변화를 좀 시도해 봤어’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요? 2. ‘Sort out’이 ‘figure out’와 동일하게 사용될 수 있을까요?

답변

1. ‘나 과감한 변화를 좀 시도해 봤어’를 영어로 표현하려면 ‘I made some drastic changes’ 또는 ‘I made a drastic change’라고 말할 수 있어요. 이 표현은 캐주얼한 상황에서도 사용될 수 있습니다. 2. ‘Sort out’과 ‘figure out’은 비슷하지만 약간의 차이가 있어요. ‘Figure out’은 ‘알아내다’라는 뜻이고, ‘sort out’은 ‘가려내다’라는 뜻입니다. 문제가 발생했을 때, ‘figure out’은 문제점을 알아내는 것을 의미하고, ‘sort out’은 해결할 수 있는 요소들을 정리하거나 순서를 맞추는 것을 의미합니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I made a drastic change in my lifestyle.’
– 나는 내 생활 스타일에 과감한 변화를 주었어.

2. ‘We need to sort out the issues before we can move forward.’
– 우리는 앞으로 나아가기 전에 문제들을 정리해야 해.

3. ‘I need to figure out what went wrong.’
– 나는 무엇이 잘못되었는지 알아내야 해.

비슷한 표현, ‘Radical change’, ‘Sift through’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Radical change’와 ‘Sift through’가 있어요. ‘Radical change’는 ‘근본적인 변화’를 의미하고, ‘Sift through’는 ‘세밀히 조사하다’라는 뜻입니다.

‘Radical change’, ‘Sift through’ 예문

1. ‘He made a radical change in his diet.’
– 그는 그의 식단에 근본적인 변화를 주었다.

2. ‘We need to sift through the data to find the error.’
– 우리는 오류를 찾기 위해 데이터를 세밀히 조사해야 한다.

3. ‘She made a radical change in her career.’
– 그녀는 그녀의 경력에 근본적인 변화를 주었다.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Drastic change’와 ‘sort out’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

nv-author-image

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지