콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 음식 주문 시 ‘빼주세요’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

음식 주문 시 ‘빼주세요’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

질문:
음식 주문 시 ‘빼주세요’를 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

답변

음식을 주문할 때 특정 재료를 빼달라고 요청하고 싶다면 ‘Could you hold the onions, please?’라고 말할 수 있어요. 이 표현은 ‘양파를 빼 주세요’라는 의미로, 원하는 재료를 빼달라는 요청을 할 때 사용됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Can I get a burger, and could you hold the pickles, please?’
– 햄버거 주세요, 피클은 빼 주실 수 있나요?

2. ‘I’ll have a salad, but could you hold the dressing, please?’
– 샐러드 주세요, 드레싱은 빼 주세요.

3. ‘Can I get a number 1, and could you hold the onions, please?’
– 1번을 주세요, 양파는 빼 주세요.

비슷한 표현, ‘Without the onions, please’, ‘No onions, please’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Without the onions, please’, ‘No onions, please’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘양파 없이 주세요’라는 요청을 표현할 때 사용됩니다.

‘Without the onions, please’, ‘No onions, please’ 예문

1. ‘Can I get a pizza without the olives, please?’
– 올리브 없이 피자 주세요.

2. ‘I’ll have a sandwich, no mayo, please.’
– 샌드위치 주세요, 마요네즈는 빼 주세요.

3. ‘Can I get a number 2, without the cheese, please?’
– 2번을 주세요, 치즈는 빼 주세요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Could you hold the onions, please?’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지