콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 눈사람을 만들 때 ‘build a snowman’ 대신 ‘make a snowman’이라는 표현을 쓸 수 있나요?

눈사람을 만들 때 ‘build a snowman’ 대신 ‘make a snowman’이라는 표현을 쓸 수 있나요?

질문:
눈사람을 만들 때 ‘build a snowman’ 대신 ‘make a snowman’이라는 표현을 쓸 수 있나요?

답변

미국에서는 ‘눈사람 만들기’를 ‘build a snowman’이라고 표현해요. ‘make a snowman’보다는 ‘build a snowman’이 더 자연스러운 표현이에요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Let’s go outside and build a snowman.’
– 밖으로 나가서 눈사람을 만들어요.

2. ‘I want to build a snowman in the backyard.’
– 뒷마당에 눈사람을 만들고 싶어요.

3. ‘The kids are excited to build a snowman.’
– 아이들은 눈사람을 만들기 위해 흥분하고 있어요.

비슷한 표현, ‘make a snowball’, ‘make a snow angel’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘make a snowball’, ‘make a snow angel’ 등이 있어요. 이 표현들은 각각 ‘눈뭉치를 만들다’, ‘눈 천사를 만들다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘make a snowball’, ‘make a snow angel’ 예문

1. ‘Let’s make a snowball fight.’
– 눈싸움을 해요.

2. ‘She is making a snow angel in the yard.’
– 그녀는 마당에서 눈 천사를 만들고 있어요.

3. ‘The kids love to make snowballs.’
– 아이들은 눈뭉치를 만드는 것을 좋아해요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘build a snowman’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지