콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘승진하다’를 영어로 ‘get promoted’와 ‘be promoted’ 중 어떤 표현을 사용하면 좋을까요?

‘승진하다’를 영어로 ‘get promoted’와 ‘be promoted’ 중 어떤 표현을 사용하면 좋을까요?

질문:
‘승진하다’를 영어로 ‘get promoted’와 ‘be promoted’ 중 어떤 표현을 사용하면 좋을까요?

답변

‘승진하다’를 영어로 표현할 때 ‘be promoted’와 ‘get promoted’ 모두 사용할 수 있어요. 하지만 일상 대화에서는 ‘I will get promoted’ 또는 ‘I got promoted’와 같이 ‘get promoted’를 더 자주 사용해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I hope to get promoted next year.’
– 내년에 승진하길 바랍니다.

2. ‘She got promoted to manager.’
– 그녀는 매니저로 승진했습니다.

3. ‘If you work hard, you will get promoted.’
– 열심히 일하면 승진할 거예요.

비슷한 표현, ‘rise to’, ‘move up to’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘rise to’, ‘move up to’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘승진하다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘rise to’, ‘move up to’ 예문

1. ‘He rose to the position of CEO.’
– 그는 CEO 자리로 승진했습니다.

2. ‘She moved up to a senior role.’
– 그녀는 상급 직책으로 승진했습니다.

3. ‘With hard work, you can rise to a leadership position.’
– 열심히 일하면 리더십 포지션으로 승진할 수 있습니다.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘be promoted’와 ‘get promoted’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지