질문:
공원 안에서 했다는 의미를 ‘in the park’ 대신 ‘at the park’로 표현하는 것이 맞나요?
답변
공원은 실외 공간이기 때문에, 보통 ‘in the park’ 대신 ‘at the park’라는 표현을 사용해요. 즉, 공원에서 어떤 활동을 했다는 의미를 표현할 때는 ‘at the park’를 사용하는 것이 더 자연스럽습니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I met my friends at the park.’
– 저는 공원에서 친구들을 만났어요.
2. ‘We had a picnic at the park.’
– 우리는 공원에서 소풍을 했어요.
3. ‘He plays soccer at the park every weekend.’
– 그는 매주 주말에 공원에서 축구를 해요.
비슷한 표현, ‘at the beach’, ‘at the stadium’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘at the beach’, ‘at the stadium’ 등이 있어요. 이 표현들은 각각 ‘해변에서’, ‘스타디움에서’라는 의미를 가지고 있죠.
‘at the beach’, ‘at the stadium’ 예문
1. ‘We spent the day at the beach.’
– 우리는 해변에서 하루를 보냈어요.
2. ‘The concert will be held at the stadium.’
– 콘서트는 스타디움에서 열릴 예정입니다.
3. ‘I left my bag at the beach.’
– 저는 해변에서 가방을 놓고 왔어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘at the park’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!