콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘At the end of the day’와 ‘finally’는 같은 의미인가요?

‘At the end of the day’와 ‘finally’는 같은 의미인가요?

질문:
‘At the end of the day’와 ‘finally’는 같은 의미인가요?

답변

‘Finally’는 ‘결론적으로, 마지막으로, 드디어/결국에’라는 의미로 사용되고, ‘At the end of the day’는 ‘결국에는’이라는 의미를 가지지만, ‘모든 것/의도/시도 다 제외한 핵심’을 의미해요. 예를 들어, 친구의 의도는 좋았지만 결과는 좋지 않았다면 ‘At the end of the day, the result was not good’라고 표현할 수 있어요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Finally, I finished my work.’
– 결국, 나는 내 일을 끝냈어요.

2. ‘At the end of the day, what matters is your happiness.’
– 결국에는 당신의 행복이 중요해요.

3. ‘Finally, we arrived at our destination.’
– 드디어, 우리는 목적지에 도착했어요.

비슷한 표현, ‘In the end’, ‘Ultimately’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘In the end’, ‘Ultimately’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘결국에는’이라는 의미를 가지고 있어요.

‘In the end’, ‘Ultimately’ 예문

1. ‘In the end, we decided to go to the beach.’
– 결국, 우리는 해변에 가기로 결정했어요.

2. ‘Ultimately, the decision is yours.’
– 결국에는 결정은 당신의 것이에요.

3. ‘In the end, everything worked out.’
– 결국, 모든 것이 잘 해결되었어요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘At the end of the day’와 ‘finally’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지