콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘at a restaurant’와 ‘at the restaurant’ 둘 다 맞는 표현인가요? 만약 맞다면 둘의 차이점은 어떻게 되나요?

‘at a restaurant’와 ‘at the restaurant’ 둘 다 맞는 표현인가요? 만약 맞다면 둘의 차이점은 어떻게 되나요?

질문:
‘at a restaurant’와 ‘at the restaurant’ 둘 다 맞는 표현인가요? 만약 맞다면 둘의 차이점은 어떻게 되나요?

답변

네, ‘at a restaurant’와 ‘at the restaurant’ 둘 다 올바른 표현이에요. ‘at a restaurant’는 어느 식당 한 군데에 있다는 의미로, 어느 식당인지는 중요하지 않을 때 사용해요. 반면에 ‘at the restaurant’는 특정 식당에 있다는 의미로, 우리가 만나기로 한 그 식당에 있다는 것을 표현할 때 사용해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I’m at a restaurant. Do you want to join me?’
– 나 식당에 있어. 같이 올래?

2. ‘She’s at the restaurant we agreed to meet at.’
– 그녀는 우리가 만나기로 한 그 식당에 있어.

3. ‘We’re at a restaurant near the station.’
– 우리는 역 근처의 어느 식당에 있어.

비슷한 표현, ‘in a restaurant’, ‘in the restaurant’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘in a restaurant’, ‘in the restaurant’ 등이 있어요. 이 표현들은 식당 안에 있다는 것을 표현할 때 사용해요.

‘in a restaurant’, ‘in the restaurant’ 예문

1. ‘I’m in a restaurant waiting for my food.’
– 나는 식당 안에서 음식을 기다리고 있어.

2. ‘She’s in the restaurant we planned to eat at.’
– 그녀는 우리가 식사하기로 한 그 식당 안에 있어.

3. ‘We’re in a restaurant enjoying our meal.’
– 우리는 식당 안에서 식사를 즐기고 있어.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘at a restaurant’와 ‘at the restaurant’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지