콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘다 먹었어?’를 영어로 ‘All done?’이라고 말하는 건 ‘Are you’가 생략된 건가요? 그리고 ‘Are you finished?’라는 표현은 잘 쓰지 않나요?

‘다 먹었어?’를 영어로 ‘All done?’이라고 말하는 건 ‘Are you’가 생략된 건가요? 그리고 ‘Are you finished?’라는 표현은 잘 쓰지 않나요?

질문:
‘다 먹었어?’를 영어로 ‘All done?’이라고 말하는 건 ‘Are you’가 생략된 건가요? 그리고 ‘Are you finished?’라는 표현은 잘 쓰지 않나요?

답변

‘Are you all done?’을 줄여서 ‘All done?’이라고 물어볼 수 있어요. ‘Are you finished?’는 음식이 남지 않았다는 의미가 있어서, 음식이 남아도 배가 불러서 다 먹었는지 물어볼 때는 보통 ‘done’을 사용해요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘All done with your homework?’
– 숙제 다 했어?

2. ‘Are you all done with your meal?’
– 식사 다 했어?

3. ‘I am all done with my project.’
– 나는 내 프로젝트를 다 끝냈어.

비슷한 표현, ‘Are you done’, ‘Have you finished’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Are you done’, ‘Have you finished’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘다 했어?’, ‘끝냈어?’라는 의미를 가지고 있어요.

‘Are you done’, ‘Have you finished’ 예문

1. ‘Are you done with your report?’
– 보고서 다 썼어?

2. ‘Have you finished your chores?’
– 집안일 다 끝냈어?

3. ‘I am done with my presentation.’
– 나는 내 발표를 다 끝냈어.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘All done’과 ‘Are you finished?’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지