콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 영어에서 ‘공무원’을 ‘public servant’와 ‘government administrator’ 중 어떤 것으로 표현하는 것이 더 명확한가요?

영어에서 ‘공무원’을 ‘public servant’와 ‘government administrator’ 중 어떤 것으로 표현하는 것이 더 명확한가요?

질문:
영어에서 ‘공무원’을 ‘public servant’와 ‘government administrator’ 중 어떤 것으로 표현하는 것이 더 명확한가요?

답변

미국에서는 ‘공무원’을 ‘public servant’라고 표현하지 않아요. 한국에서는 ‘공무원’이라는 표현이 따로 있지만, 미국에서는 그들이 어떤 직업의 공무원인지를 풀어서 말하는 것이 일반적이에요. 예를 들어, 경찰, 선생님 등등이 그렇습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘He is a police officer.’
– 그는 경찰관입니다.

2. ‘She is a government teacher.’
– 그녀는 정부 교사입니다.

3. ‘They are government administrators.’
– 그들은 정부 관리자입니다.

비슷한 표현, ‘government official’, ‘civil servant’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘government official’, ‘civil servant’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘정부 공무원’, ‘공무원’이라는 의미를 가지고 있죠.

‘government official’, ‘civil servant’ 예문

1. ‘He is a government official.’
– 그는 정부 공무원입니다.

2. ‘She is a civil servant.’
– 그녀는 공무원입니다.

3. ‘They are government officials.’
– 그들은 정부 공무원입니다.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘공무원’을 영어로 어떻게 표현하는지에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지