질문:
”Let me know if you are free.’라는 표현 대신 ‘Let me know when you’re free.’라는 표현을 사용하는 것이 더 자연스러운가요?
답변
일반적으로 ‘Let me know if you’re free’라는 표현보다는 ‘Let me know when you’re free’라는 표현이 더 자주 사용됩니다. ‘Let me know when you’re free’는 상대방이 한가할 때 알려달라는 의미를 가지고 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘Let me know when you’re free, we can grab a coffee.’
– 너가 한가할 때 알려줘, 커피 한 잔 하러 갈 수 있을 거야.
2. ‘Can you let me know when you’re free? I need your help.’
– 너가 한가할 때 알려줄 수 있을까? 너의 도움이 필요해.
3. ‘Please let me know when you’re free, we need to discuss our project.’
– 한가할 때 알려줘, 우리 프로젝트에 대해 논의해야 해.
비슷한 표현, ‘Let me know your availability’, ‘Inform me when you have time’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Let me know your availability’, ‘Inform me when you have time’ 등이 있어요. 이 표현들은 상대방이 한가한 시간을 알려달라는 요청을 표현해요.
‘Let me know your availability’, ‘Inform me when you have time’ 예문
1. ‘Let me know your availability for a meeting next week.’
– 다음 주 회의 가능한 시간을 알려줘.
2. ‘Inform me when you have time, we need to talk.’
– 시간이 있을 때 알려줘, 우리가 이야기해야 해.
3. ‘Please let me know your availability, I want to schedule a call.’
– 가능한 시간을 알려줘, 전화 스케줄을 잡고 싶어.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘Let me know when you’re free’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
