안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 영어에는 ‘Long face’ 라는 표현이 있는데요. 여러분은 이게 어떤 뜻일지 유추가 되시나요? 보이는 그대로 ‘긴 얼굴’ 이라고 해석하면 큰일 난답니다! 어떤 뜻인지 유추조차 되지 않는다면 이번 포스팅을 주목해주세요. 힌트는 바로 ‘슬픔’ 이랍니다. 최근 슬퍼 보이는 친구가 있다면 이 표현을 알려주면 되겠죠? 저도 원래 이 표현을 몰랐다가 어느 날 친구를 만났는데 친구가 저보고 왜 얼굴이 ‘Long face’ 냐고 물어봐서 알게 된 신박한 표현이에요. 당시엔 몰랐던 표현이기도 했고 저처럼 몰랐던 분들이 계실 것 같아서 준비해 본 포스팅이니 준비되셨다면 시작할게요!
‘Long face’, ‘울상’ 이라는 뜻!
어느 날 친구를 만났는데 친구가 저에게 ‘Why the long face?’ (왜 Long face 를 하고 있는 거야?) 라고 묻더라고요. 왜 내 얼굴이 기냐고 묻는 말인 줄 알고 저는 대답을 못 하고 있었는데요. 여기서 ‘Long face’ 는 ‘긴 얼굴’ 이 아니고 ‘시무룩하거나, 슬프거나, 울상인 얼굴’ 을 뜻해요. ‘Wrong’ 과 발음이 유사해 헷갈릴 수 있으니 주의하세요! 주변에 친구가 슬픈 일을 겪고 얼굴이 슬퍼 보인다면 ‘Why do you have a long face?’ (왜 슬픈 얼굴을 하고 있어?) 라고 물어볼 수 있겠죠? 이 문장을 말할 때는 문법을 완전히 지킬 필요는 없고 줄여서도 많이들 말해요. ‘Why the long face?’ 라고 말이죠. 이 때는 ‘A’ 가 아니라 ‘The’ 를 붙여준다는 점 주의해주세요!
활용법
친구 사이에도, 직장 동료가 슬퍼 보일 때에도, 가족 중 한 명이 울상일 때에도 모두 쓸 수 있는 표현이에요. 근심 걱정 거리가 있으면 얼굴에 나타나기 마련이거든요. 저도 예전에 집안 문제로 너무 걱정이 많았던 적이 있는데 회사 사람들이 무슨 일 있냐고 물어보더라고요. 걱정이 너무 심하면 그게 아무리 숨기려고 해도 얼굴에 드러나게 되는 것 같아요. 엄청난 포커페이스가 가능한 사람이 아니라면요. 그래서 주변 사람이 울상이거나 요즘 들어 표정이 좋지 않다면 ‘Why the long face?’ 라고 물어볼 수 있겠죠? ‘Why the long face? Is there something bothering you?’ (왜 울상이야? 뭐 신경쓰이는 거라도 있어?) 라는 문장을 통째로 외워두시는 것도 좋겠네요.
예문
- He came to me with a very long face.
(그는 울상인 표정으로 내게 왔다.) - Why do you have such a long face?
(왜 그렇게 울상인 거야?) - He is wearing a long face today.
(오늘 그의 표정이 울상이다.) - There were a lot of long faces at school that day.
(그 날 학교에는 울상인 사람들이 많았다.) - Don’t pull a long face.
(그렇게 인상 쓰지 마.)
‘Long face’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요
‘울상을 짓다’, ‘인상을 쓰다’ 라는 표현을 하고 싶다면 ‘Make a long face’ 나 ‘Pull a long face’ 라고 말하면 돼요. ‘울상’ 이라고도 쓰이지만 인상을 가득 쓴 표정도 ‘Long face’ 라고 표현할 수 있답니다. 주변에 울상인 친구가 있다면 이 표현을 사용해 보는 건 어떨까요? 혹은 직장에서 상사가 오늘 표정이 별로 좋지 않아서 분위기를 잘 읽어야 할 것 같을 때도 ‘Why does she have that long face?’ 하면서 직장 동료와 속닥속닥 거릴 수도 있겠네요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?