콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » Cut it out! 잘라내다? 무슨 뜻일까?

Cut it out! 잘라내다? 무슨 뜻일까?

멈추라는 제스처를 취하고 있는 남성

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 오늘 배울 표현은 ‘Cut it out!’ 이라는 표현인데요, 무슨 뜻인지 감이 오시나요? ‘잘라내다’ 라고 생각하셨다면 이번 포스팅을 통해 새로운 패턴을 익혀봐요.

‘Cut it out!’ 뜻은 ‘그만 좀 해!’

‘Cut it out!’ 의 뜻은 누군가가 짜증 나게 하거나 신경에 거슬리는 행동을 할 때 ‘그만 좀 해!’ 라고 말할 때 쓰는 표현이에요. 정답을 맞히신 분 계신가요? 신경질적인 어투로 짜증을 내면서 ‘그만해!’ 라고 말하는 느낌에 가까워요.

활용법

흔히 아는 ‘Stop it!’ 와 같은 의미지만 원어민들은 색다르게 ‘Cut it out!’ 이라고도 자주 말해요. Stop it은 그만하라고 부드럽게 말할 때, 신경질적으로 말할 때 모두 사용 가능하고 이 ‘Cut it out’ 은 짜증을 낼 때 주로 쓰여요.

표현을 사용하실 때 주의할 점은 대명사 it을 뒤로 붙이면 안 된다는 점이에요. Cut out it 은 틀린 표현입니다!

예문

  • Can you cut it out? That’s so annoying.
    (그만해줄래? 진짜 짜증 나.)
  • The teacher told me to cut it out.
    (선생님이 나보고 그만하라고 했어)
  • He kept popping his gum, so I told him to cut it out.
    (걔가 자꾸 껌을 딱딱 씹길래, 내가 그만하라고 했어.)
  • I’m sick of that joke. Cut it out, can’t you?
    (그 농담 진짜 질린다. 그만 좀 해, 그럴 수 없니?)
  • Cut it out! We’ll get in trouble if you keep throwing the ball in the house!
    (그만 좀 해! 계속 집 안에서 공을 던지다가는 문제가 생길 거야!)

‘Cut it out’ 을 자연스럽게 표현해보세요

이번 포스팅에서는 ‘그만 좀 해’ 를 원어민이 자주 쓰는 표현으로 배워봤어요. 이제 좀 ‘Cut it out’ 의 뜻이 익숙해지셨나요? 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

nv-author-image

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"