콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘Crash’ 에 ‘자고 가다’ 라는 뜻이 있다구?

‘Crash’ 에 ‘자고 가다’ 라는 뜻이 있다구?

안대를 끼고 잠옷을 입은 채 웃고 있는 여성들

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 이번 포스팅은 이전 포스팅이랑 약간 내용이 비슷한데요. 이전 포스팅에도 등장했던 이 ‘Crash’ 라는 단어에 대해 조금 더 살펴볼까 합니다. 본래 ‘충돌하다’, ‘부딪히다’ 라는 뜻을 가진 이 동사는 사실 ‘자고 가다’ 라는 뜻도 있다는 거 아셨나요?

‘Crash’ 의 숨겨진 뜻, ‘자고 가다’

이 표현은 장기적으로 어딘가에 머물 때는 적합하지 않고, 단기간으로 내 집이 아닌 장소에서 묵을 때 사용할 수 있어요. 우리에게 정말 익숙한 ‘Crash’ 라는 단어에 한국말로 ‘남의 집에서 자고 가다’, ‘단기간으로 머물다’ 라는 뜻이 있다는 사실을 아시는 분들은 그리 많지 않을 것 같아요.

이 단어를 사용해서 말할 때는 발음에 주의하셔야 해요. 비슷한 단어인 Crush 와 헷갈려서는 안 돼겠죠. 전혀 다른 뜻이 되기 때문에 주의해서 발음해 주세요!

활용법

친구 집에 주말 동안 놀러를 간다던지, 지인의 집에서 하루만 재워달라고 부탁하는 상황일 때 등 단순히 ‘Can I sleep at your home?’ 라는 표현 보다는 훨씬 간단하게 ‘Crash’ 라는 단어를 사용해서 부탁할 수 있겠죠.

물론 우리가 흔히 아는 ‘Stay’ 라는 단어도 사용할 수 있겠지만 원어민들이 쓰는 표현, 좀 더 수준 있는 표현들을 배우는 게 목표기 때문에 오늘은 ‘Crash’ 라는 단어만 사용해서 공부해 보도록 해요!

예문

  • Can I crash at your place for the weekend?
    (주말 동안 너 집에서 자고 가도 돼?)
  • You can crash at my place.
    (우리 집에서 자고 가도 돼.)
  • Is it okay if I crash here?
    (나 여기서 자고 가도 돼?)
  • I missed the last bus home, so I just crashed at Ben’s place.
    (막차를 놓쳐서 Ben의 집에서 잤어.)
  • Do you mind if I crash at your place tonight?
    (나 오늘 너희 집에서 자도 괜찮아?)

“자고 가다” 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

Crash 대신 ‘Stay over’ 혹은 ‘Sleep over‘ 라는 표현을 쓰기도 해요. 저는 Sleep over 라는 표현을 더 자주 쓰지만 실전에서 부딪히려면 세 표현 모두 알고 있는 것이 좋겠죠? ‘자고 가다’ 란 뜻을 가진 다양한 표현을 외워뒀다가 예문으로 연습해보시면 좋을 것 같아요. 오늘은 “자고 가다” 라는 뜻을 가진 여러 가지 표현을 배웠으니 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

nv-author-image

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"