콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘한번만 봐주다’ 영어로는 let off를 쓴다고?

‘한번만 봐주다’ 영어로는 let off를 쓴다고?

한번만 봐달라고 요청하는 아이

오늘은 내가 곤란한 처지에 있을 때 사용할 수 있는 영어 표현을 하나 알려드릴게요. 내가 뭔가를 실수하거나 잘못했을 때, 상대방에게 넘어가 주면 안 되겠냐고 부탁하려고 해요. 이럴 때 ‘한번만 봐주세요’를 영어로 어떻게 말할 수 있을까요?

‘한번만 봐주다’ 영어로는 let me off

‘한번만 봐주다’는 영어로 let someone off라는 표현을 써요. 그래서 ‘한번만 봐주세요’라고 내가 말하면 ‘Please let me off this once’라고 할 수 있어요.

Please let me off this once는 내가 어떤 실수나 잘못을 했을 때, 상대방에게 넘어가달라고 부탁하는 표현이에요. 예를 들어, 초등학생 아이가 저녁먹기 전까지 숙제를 하기로 엄마와 약속했었는데 게임을 하느라 다 못한 상황이에요.

그러면 이런 상황에서 아이는 혼나지 않기 위해 엄마에게 ‘Mom, I didn’t do my homework, but please let me off this once’라고 말해볼 수 있겠죠?

let someone off the hook

‘한번만 봐주다’ let me off와 같은 뜻으로 쓸 수 있는 또 다른 영어 표현을 하나 알려드릴게요. 바로 let someone off the hook인데요.

let someone off the hook은 ‘어려움이나 처벌을 면하다, 빠져나가게 해주다’라는 뜻이에요. 어떠한 곤경이나 책임져야 할 일을 면하게 해준다는 의미로 쓰여요. hook은 원래 갈고리인데, 여기서는 어떠한 책임이나 의무의 뜻을 갖기 때문이에요.

예를 들어, I let him off the hook이라고 하면 ‘내가 그를 봐줬어요(=그의 잘못을 눈감아 줬어요)’라는 말이 돼요.

예문을 통해 let off 활용하기

그럼 예문을 통해서 ‘한번만 봐주다’라는 영어 표현 let someone off를 좀 더 연습해보아요!

  • If you buy me a dinner, I’ll let you off for being late today.
    (너가 저녁을 사준다면, 오늘 늦은 거 넘어가줄게)
  • Do not let them off the hook.
    (그들의 잘못을 봐주면 안돼)
  • The judge didn’t let him off easily.
    (판사는 그를 쉽게 봐주지 않았다)

곤란한 상황에서도 스픽이 도와드릴게요

오늘은 ‘한번만 봐주라’고 말하는 ‘Please let me off’ 영어 표현을 배워봤어요. 이렇게 곤란할 때에도 영어로 하고 싶은 말을 하려면, 스픽으로 스피킹 연습을 해야겠죠? 그럼 오늘도 스픽과 함께 재밌게 영어공부 해보아요 🙂

nv-author-image

영어를 통해 인생의 새로운 기회를 만날 수 있다고 믿습니다