안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 제가 미국으로 교환학생을 갔을 때, 차가 없는 저를 위해 친구들이 차로 많이 태워다줬어요. 미국은 땅덩어리가 워낙 넓어서, 가까운 거리도 한 30분은 걸어가야 했거든요. 하지만 차를 타면 안전하게 5분이면 가는 곳이 많아서, 친구들이 많이 태워줬어요. 오늘은 이렇게 누군가가 차로 태워다줬을 때, ‘태워줘서 고마워, 데려다줘서 고마워’ 영어로 어떻게 말하는지 알아볼게요.
‘태워줘서 고마워’ 영어로?
친구도 바로 집에 가고 싶을텐데, 차가 없는 저를 위해 굳이 제 집까지 태워다주고 다시 가더라구요. 미국에서는 밤에 차 없이 거리를 걸어다니면 위험하기 때문에, 적극적으로 차로 태워다주겠다고 말하는 친구들이 많았어요.
그럼 친구 차를 얻어타고 나서 ‘태워줘서 고마워, 차로 데려다줘서 고마워’라고 영어로 말해야 하잖아요. 어떻게 말하면 좋을까요? 태워줘서 고마운 거니까, Thanks for riding me..? 이렇게 말하면 될까요?
혹시 ‘나를 태워다줘서 고마워’라고 말하고 싶어서 ride me라는 표현을 쓰려고 했다면, 조심하셔야 해요! 이 ride someone은 성적인 의미로 쓰이는데요. 사람 위에 누군가 올라타는.. 그런 의미랍니다..!
그래서 진짜 ‘차를 태워줘서 고마워, 차로 데려다줘서 고마워’는 영어로 Thanks for giving me a ride home이라고 하면 돼요. give someone a ride는 ‘누군가를 태워주다’라는 뜻이거든요.
아니면 심플하게 Thanks for the ride라고 할 수도 있어요.
예문을 통해 알아보기
그럼 예문을 통해서 차로 데려다줘서 고맙다는 표현을 영어로 어떻게 말하는지 좀 더 알아볼게요.
- Thanks for giving me a ride home.
(집에 데려다줘서 고마워) - Thanks for the ride.
(태워줘서 고마워) - Hey, would you give me a ride?
(혹시 나 좀 태워주겠니?)
- Can you come and pick me up?
(나 좀 데리러 올 수 있어?) - Can you pick me up from school?
(나 학교에 데리러 올 수 있어?)
차로 누군가를 데리러 가는 건 pick someone up이라고 해요. ‘데리러 오다’의 영어 표현이 더 궁금하신 분들은, 해당 포스팅을 참고해주세요 :)
일상 생활에서 ‘태워줘서 고마워’ 영어로 말해보기
오늘은 친구가 차로 나를 집까지 데려다줬을 때, ‘태워줘서 고마워, 데려다줘서 고마워’ 영어로 어떻게 말하는지 알아봤어요. give someone a ride 표현을 활용해서 Thanks for giving me a ride home 또는 Thanks for the ride라고 말하면 된다는 것을 알았어요.
스픽에서는 이렇게 일상 생활에서 꼭 쓰이게 되는 영어 표현을 배우고, 스피킹 연습까지 할 수 있어요. 원어민들이 실제로 쓰는 표현이 궁금하셨다면, 스픽에서 이 표현들을 배우고 AI 기술로 20분에 약 100문장을 말해보세요. 입으로 많이 말하고 익히다 보면, 어느새 영어가 자연스럽게 튀어나오는 것을 경험할 수 있을 거예요 🙂