콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » 원어민이 밥먹듯이 쓰는 ‘Literally’ 뜻?

원어민이 밥먹듯이 쓰는 ‘Literally’ 뜻?

형광펜으로 무언가를 강조하고 있다

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 여러분은 영화나 드라마에서 ‘Literally’ 라는 단어를 정말 많이 들어보셨을 거예요. 이 ‘Literally’ 라는 표현은 원어민이 일상생활에서 정말 자주 사용하는 단어인데요, 이는 말하고자 하는 바를 ‘과장’ 하거나 ‘강조’ 할 때 쓰는 표현이에요. 어떤 뉘앙스인지 함께 살펴볼까요?

‘Literally’ 는 한국어로 ‘말 그대로’ 라는 뜻!

‘정말로’, ‘진심으로’ 라는 뜻으로 무언가를 강조할 때도 쓸 수 있고, ‘문자 그대로의’ 라는 뜻의 ‘Literal’ 단어가 쓰였기 때문에 ‘말 그대로’ 라며 무언가를 과장하거나 강조할 때도 쓸 수 있어요. ‘말 그대로 진짜 아무것도 하기 싫다.’, ‘내 남친이 정말 싫어!’, ‘너 덕분에 정말 좋은 하루였어!’ 등 부정적인 문장에도, 긍정적인 문장에도 모두 사용할 수 있어요.

활용법

이 단어가 생소하신 분들은 열심히 단어를 암기해주시면 좋을 것 같아요. 그냥 영어 문장을 단순하게 만드는 것 보다는 이런 강조하는 표현을 넣어주시면 문장이 훨씬 풍성해보이고 원어민처럼 영어를 한다는 느낌을 줄 수 있거든요. 이 단어는 발음에 유의하셔야 해요. 아무래도 한국인이 어려워하는 ‘L’ 발음과 ‘R’ 발음이 한 단어에 모두 들어있다보니 처음에는 혀가 많이 꼬일 수 있어요.

예문

  • I literally hate my boyfriend!
    (나는 내 남친이 정말 싫어!)
  • I literally want to do nothing.
    (나는 정말 아무것도 하기 싫어.)
  • She was literally at the end of her rope.
    (그녀는 말 그대로 그녀의 로프 맨 끝자락에 매달려 있었다.)
  • She refused food and literally starved herself to death.
    (그녀는 음식을 거부했고 말 그대로 그녀 자신을 굶겼다.)
  • After falling in the lake, I was literally smelling like a fish.
    (호수에 빠진 후, 나는 말 그대로 생선 냄새가 났다.)

‘Literally’ 를 자연스럽게 표현해보세요

이번 포스팅에서는 무언가를 강조할 때 쓰이는 원어민 영어 표현 ‘Literally’ 에 대해 알아봤어요. 발음이 아직도 어려우시다면 한 가지 팁을 드릴게요. 영국식으로 ‘T’ 발음을 살려서 읽다 보면 훨씬 쉬우실 거예요. 미국식으로 발음하기엔 너무 ‘L’ 이나 ‘R’ 이 많아서 처음에는 어려울 수 있어요. 그럴 때는 ‘T’ 발음을 살려서 영국식으로 연습하다가 차차 미국식으로 말하기를 연습하시면 좋을 것 같아요.

영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

nv-author-image

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"