안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 사람들은 남의 얘기 하기를 좋아하는 성향이 있잖아요. 다른 사람의 연애 얘기나 비밀 얘기는 잘못 말하면 소문이 쫙 돌게 되는 것 같아요. 오늘은 이렇게 어떤 소문이나 불확실한 이야기를 들었을 때, ‘어디서 들었는데, 누가 그런던데’ 영어로 어떻게 말하는지 알아볼게요.
‘어디서 들었는데’ 영어로?
‘내가 어디서 들었는데 걔네 사귀다 헤어졌대’ 이런 말, 주변에서 종종 들을 수 있죠? 이렇게 어디서 들은 불확실한 사실이나 소문에 대해서 말할 때, 어떤 영어 표현을 쓰면 좋을까요?
보통 I heard that ~ 이라는 표현을 먼저 떠올리실 거예요. 물론 이 말도 맞아요! 하지만 조금 더 표현의 다양성을 익히기 위해, 오늘은 다른 표현을 하나 알아볼게요. 이 표현도 정말 많이 쓰여서 영어책이나 미드에서 많이 들어보셨을 거예요.
바로 Word has it that ~ 이라는 표현이에요. 뜻은 ‘어디서 들었는데, 소문에 의하면’ 이런 뜻인데요. 이렇게 써볼 수 있어요. 예를 들어, 위에서 얘기한 ‘내가 어디서 들었는데 걔네 이제 안 사귄대’를 이 표현을 써서 말해볼게요.
- Word has it that they aren’t together anymore.
(어디서 들었는데 걔네 이제 안 사귄대)
예문을 통해 알아보기
그럼 예문을 통해서 ‘내가 어디서 들었는데 ~ ‘ 영어로 어떻게 말할 수 있는지 좀 더 알아볼게요.
- Word has it that they aren’t together anymore.
(누가 그런던데 걔네 헤어졌대)- Word has it that Angela is leaving.
(Angela가 찼다는 말이 있던데) - Word has it that Angela cheated on her boyfriend.
(내가 어디서 들었는데 Angela가 남자친구 두고 바람폈대)
- Word has it that Angela is leaving.
아니면 이렇게도 쓸 수 있어요. Word 대신에 Rumor를 쓰는 거예요. rumor는 말 그대로 ‘소문, 가십’이란 뜻이잖아요. 그래서 ‘소문에 그러던데, 그런 소문이 돌던데’를 영어로 말할 때 Rumor has it that ~ 이라고 말하기도 해요.
- Rumor has it that campus will be shutting down.
(소문에 의하면 학교 캠퍼스를 닫을 거라던데) - Rumor has it that the CEO is using the company profits to pay off his own debts.
(소문에 의하면 대표가 회삿돈을 빚 갚는 데 쓴대)
일상 생활에서 활용해보기
오늘은 소문이나 불확실한 사실을 말할 때, ‘소문에 그런던데, 어디서 들었는데’ 영어로 Word has it that ~, Rumor has it that ~ 이라고 표현할 수 있다는 것을 알았어요.
스픽에서는 이렇게 일상 생활에서 꼭 쓰이는 영어 표현을 배우고, 스피킹 연습까지 할 수 있어요. 영어 표현을 매일 외워도 정작 쓰고 싶을 때 생각이 나지 않았던 적이 있으신가요? 영어는 입으로 연습할 때 더 기억도 잘 나고 활용하기도 편해요. 스픽의 AI 학습 기술을 통해, 오늘 배운 영어 표현을 영어로 많이 말해보세요. 살면서 제일 많이 영어로 말해보고, 제일 자신감이 생기는 경험을 하게 되실 거예요 🙂

