안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 이번에 배워 볼 표현은 ‘나도 같이 가도 돼?’ 입니다. 뭐 이렇게 쉬운 영어 표현을 가르쳐주냐 하실 수도 있는데 여러분들은 이 문장을 영작할 때 어떻게 하셨나요? ‘Can I go with you?’ 라고 하셨다면 이번 포스팅을 주목해서 보셔야 할 것 같아요.
‘같이 가도 돼?’ 는 영어로 Can I come with you?
상식적으로 Come 은 ‘오다’, Go 는 ‘가다’ 니까 ‘Can I go with you?’ 가 맞을 것 같지만 원어민들은 ‘Can I come with you?’ 라고 말해요. 둘 중 어떤 걸 더 많이 쓴다고 빈도를 나누는 것 보다는 그냥 대다수가 ‘Can I come with you?’ 라고 말을 한답니다. 물론 Go 를 사용한다고 해서 틀린 문장은 아니에요.
활용법
상대방의 입장에서 생각해보면 내가 가는 것이 아니라 ‘오는 것’ 이므로 ‘Go’ 가 아닌 ‘Come’ 을 사용하는 원리에요. Go 보다는 Come 이 좀 더 자연스럽게 들린다는 점 명심하세요! 그래서 친구를 만나러 갈 때 ‘나 가는 중이야’ 라고 말하잖아요. 이 말도 같은 맥락이에요. ‘I’m going!’ 이 아니라 ‘I’m coming!’ 이라고 하는 게 더 자연스러워요.
[Come 을 사용할 때]
- Sarah came to her mother for help.
가는 사람의 입장이 아닌 반대 사람의 관점에서 말 할 때 써요. 위 문장에서 ‘Sarah 는 어머니를 돕기 위해 갔다.’ 라고 해석되지만 ‘가다’ 라는 해석과는 달리 문장에는 ‘Come’ 동사가 쓰였죠.
[Go 를 사용할 때]
- Sarah went to her mother for help.
하지만 똑같이 ‘Sarah 는 어머니를 돕기 위해 갔다.’ 라고 해석 되는 문장이여도 여기서는 가는 사람의 관점에서 문장이 쓰여진거라 실제로 ‘가다’ 라는 뜻의 ‘Go’ 동사가 쓰였어요. 이해가 좀 되셨을까요?
예문
- Can I come with you?
(같이 가도 돼?) - Can I come along?
(나도 같이 가도 돼?) - She didn’t even call to say she wasn’t coming.
(그녀는 그녀가 못 온다고 전화조차 하지 않았다.) - I’m coming to see you.
(너를 보러 가는 중이야.) - I’m coming home.
(집에 가고 있어.)
‘같이 가도 돼?’ 를 영어로 자연스럽게 말해보세요
친구가 영화 보러 가는데 같이 가고 싶을 때, ‘같이 가도 돼?’ 하고 물어볼 수 있겠죠? 영어로 말하는 법을 배웠으니 한 번 써먹어 보세요! 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?