안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 주변에 이런 사람들 꼭 있죠. 남의 비위를 잘 맞추고 아부를 잘하는 사람들요. 특히 직장 생활을 하다 보면 이런 사람들이 더 눈에 잘 보이는 것 같아요. 영어에는 이 ‘아부하다’ 라는 뜻을 가진 재미있는 표현이 있어요. 신박하고 참신해서 한 번 들으면 잊히 않을 정도로 재미있는 표현이랍니다.
‘아부하다’ 는 영어로 Kiss one’s ass
‘아부하다’ 는 영어로 ‘Kiss one’s ass’ 라고 말해요. 정말 재미있는 표현이지 않나요? 직역하면 ‘엉덩이에 입을 맞추다’ 라는 뜻이에요. 이 표현은 ‘비위를 맞추다’, ‘아부하다’ 라는 뜻으로 캐주얼하게 많이 사용하는 표현이에요. 포스팅에서 따로 언급은 안 하겠지만 한국어로도 속된 말로 ‘엉덩이에 입을 맞추다’ 와 비슷한 표현이 있죠. 그 표현을 떠올리며 암기하시면 쉬워요!
활용법
아부하는 것 자체를 ‘Ass-kissing’ 이란 명사형으로도 표현할 수 있어요. 그래서 가끔 이런 아첨 떠는 것이 꼴보기 싫은 래퍼들이 이 단어를 사용해 디스 을 하는 경우도 심심치 않게 볼 수 있죠. 아부를 잘 떠는 사람을 ‘Ass-kisser’ 라고 하기도 하고 ‘Kiss-ass’ 라고 하기도 해요.
비슷한 표현으로는 Butter someone up, To have a well-oiled tongue 가 있어요. 누군가를 기름칠하고, 기름칠한 혀를 가졌다고 직역할 수 있죠.
예문
- I’m not going to kiss her ass.
(난 그녀의 비위를 맞추지 않을 거야.) - You’re going to have to kiss his ass for a promotion.
(너 승진하려면 그에게 아부해야 할 거야.) - I can’t stand him. He is such a kiss-ass.’
(쟤 못 봐주겠어. 완전 아부쟁이야.) - Journalism is still kissing the government’s ass.
(언론은 여전히 정부에 아부를 하고 있다.) - Nobody likes a kiss-ass.
(아무도 아부쟁이를 좋아하지 않는다.)
‘아부하다’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요
오늘은 다소 직설적인 표현을 사용해 ‘아부하다’ 라는 뜻의 영어 패턴을 공부해 봤어요. 한국어에도 유사한 표현이 있어서 암기가 더 쉬우실 거예요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?