콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘병나발 불다’ 영어로 표현하기

‘병나발 불다’ 영어로 표현하기

병나발을 불고 있는 여성의 모습

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 오늘은 실생활에서 유용한 술을 마실 때의 유형을 묘사한 다양한 표현들을 알려드릴게요. 이 표현은 보통 술 마실 때 많이 활용되지만 다른 모든 음료들을 마실 때도 쓸 수 있어요. 그러니 오늘 이 ‘병나발을 불다’ 라는 표현을 기억해뒀다가 친구가 어떤 음료를 병나발 불 때 이 표현을 사용해보세요!

‘병나발 불다’ 영어로 Take a swig

우리가 무언가를 마실 때 병을 입에 대고 마실 때가 있죠? 그럴 때 쓸 수 있는 표현이 ‘Take a swig’ 이에요. 저는 술은 보통 컵에 따라서 마시는데 펍이나 바에 가면 보틀로 나오는 맥주들이 있죠. 그런 맥주들은 병째로 술을 마셔야 하는데 그럴 때 쓸 수 있는 표현이에요. ‘The students passed the bottle of vodka around and took swings.’ 하면 ‘학생들은 보드카 병을 돌리며 병째로 술을 마셨다.’ 라는 표현이 된답니다. ‘Swig’ 을 처음 들어보시는 분도 많으실 텐데 ‘Swig’ 은 술이나 음료를 벌컥벌컥 마신다는 의미가 있어요. 그래서 병을 입에 대고 벌컥벌컥 마시는 걸 연상하시면 좋아요.

활용법

요즘은 코로나 방역 규제가 많이 풀리면서 지인이나 동료들과 술자리가 잦아졌는데요. 또 특히 연말이 다가오면서 이런 술자리가 더 늘어날 것 같아요. 그런 술자리에서 술을 쭉 들이킬 때가 있잖아요? 또 분위기나 페이스를 맞추려고 빨리 마셔야 하는 경우도 있는데 그럴 때는 ‘Down a drink’ 라는 표현을 쓰기도 해요. ‘빨리 마시다, 쭉 들이키다’ 라는 뜻을 가지고 있어요. 빨리 다 마시고 자리를 옮겨야 할 때 친구에게 재촉하면서 쓸 수 있겠죠?

예문

  • We need to go to the club now. Down that drink.
    (지금 당장 클럽에 가야 해. 지금 마시는 거 빨리 마셔.)
  • Bottoms up!
    (원샷 해.)
  • He took a large swig of his drink, almost draining the glass.
    (그는 들고 있던 거의 흡입할 기세로 술을 병째 마셨다.)
  • Even though I hate the taste of alcohol, my father convinced me to take a swig of the stuff on New Year’s.
    (나는 술 맛을 싫어하지만 아빠가 새해를 맞아 내게 병나발을 불라고 시켰다.)
  • Brian took a swig of his drink.
    (Brian은 병나발을 불었다.)

‘병나발을 불다’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

예문 중에 ‘원샷하다’ 라는 뜻의 ‘Bottoms up’ 이라는 표현이 있었는데요, 말 그대로 컵을 거꾸로 들어 밑 부분이 위로 올라오게 하라는 뜻이죠. 이 때 친구들이 ‘Bottoms up!’ 이라고 하면 잔의 크기나 술의 양은 상관없이 다 비워야 해요. 그래야 ‘원샷’ 이니까요. 이번 표현이 친구들과 술자리를 가질 때 도움이 됐으면 좋겠어요. 해외 생활을 하신다면 외국인 친구들과 술자리를 가질 일이 자주 있으니까요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?

Author

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"