콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘너 미쳤어?’를 영어로 말하는 3가지 방법

‘너 미쳤어?’를 영어로 말하는 3가지 방법

너 미쳤어? 라고 영어로 말하는 여자

안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 여러분은 친구에게 장난치다가 ‘너 미쳤어?’라고 말할 때가 있지 않으신가요? 아니면 너무 어이없는 일을 듣고 미쳤냐고 반응할 수도 있고요. ‘너 미쳤어?’를 영어로는 3가지 방법으로 말해볼 수 있어요. 그럼 어떤 표현들이 있는지 함께 알아볼까요?

‘너 미쳤어?’ 영어표현 3가지

1. Are you crazy?

미쳤냐고 물어볼때의 첫 번째 영어 표현은 정말 쉽게 튀어나올 수 있을 만큼 많이 알려진 표현이죠. 친구가 30도가 넘는 여름 폭염에 롱패딩을 입고 약속에 나왔어요. ‘Are you crazy?’라고 했더니, 친구가 자기 감기가 걸려서 너무 추워서 그랬대요. 정말 crazy라는 말이 절로 나오는 상황이죠?

crazy는 물론 미쳤다는 부정적인 뜻으로도 쓰이지만, 어떤 것에 대해서 굉장한 열정을 가지고 좋아하는 것 또한 ‘crazy’라고 할 수 있어요. 예를 들어, 스픽으로 영어 연습을 하면서 입이 트이는 게 느껴진다면, 영어 스피킹 연습을 굉장히 열심히 하고 좋아하겠죠?

그러면 ‘I’m crazy about speaking English with Speak!’(나는 스픽으로 영어 스피킹을 하는 것에 미쳐있어=너무 좋아!)라고도 말할 수 있어요.

2. Are you insane?

두 번째 영어 표현은 ‘Are you insane?’이예요. insane이라는 단어에서 sane은 ‘제정신의’라는 뜻을 가졌어요. sane에 반대의 의미를 가진 접두사 in-이 붙어서, insane은 ‘제정신이 아닌’이라는 뜻을 가지게 되었답니다.

롱패딩을 입고 나온 친구가 이제는 너무 덥다고 저에게 패딩을 대신 들어달래요. 그럼 친구에게 ‘Are you insane?’이라고 말해줄 수 있겠죠?👀

3. Are you nuts?

세 번째로 ‘미쳤어?’의 영어 표현으로 ‘Are you nuts?‘라고 말할 수 있어요. 앗 그런데 nuts는 견과류 아닌가요? 왜 ‘미쳤다’라는 뜻으로도 쓰이는 걸까요?

2세기 정도 전에는 ‘nut’이 ‘head(머리)’라는 뜻이었답니다. 그때 당시 nut은 정신 상태에 대한 표현에 쓰였던 단어에요. 이것이 ‘누군가의 머리에서 벗어나다’, 즉 정신이 없다, 미쳤다 라는 의미로 ‘to be off one’s nut’이라고 쓰이기 시작했어요.

그러다가 ‘Are you nuts?’로 변화해서 오늘날 ‘미쳤어?’라는 뜻으로 쓰이고 있는 것이랍니다. Google Ngram Viewer를 통해서 Are you nuts?라는 표현이 2000년이 지나면서 급증한 것을 볼 수 있어요.

‘미쳤어?’의 영어 예문 활용법

그럼 이제 ‘너 미쳤어?’의 3가지 영어 표현을 예문을 통해서 연습해볼까요?

  • You are driving me crazy!

(넌 나를 미치게 해!)

  • You want me to do bungee jumping? Are you crazy?

(나보고 번지 점프를 하라고? 미쳤어?)

  • She’s crazy about dancing.

(그녀는 춤에 미쳐 있다.)

  • That was dangerous! Are you insane?

(방금 위험했잖아. 너 제정신이야?)

  • Are you nuts? You almost destroyed the car!

(미쳤어? 너 차를 거의 망가뜨릴 뻔했어!)

영어 스피킹에 미쳐보자

‘너 미쳤어?’를 영어로 표현하는 방법 3가지에 대해서 배워봤어요. 이제 미쳤냐고 말하고 싶을 때, 영어 표현이 툭 튀어나올 수 있겠죠?

만약 아직 영어 스피킹에 자신이 없다면, 스픽을 통해서 영어 스피킹에 미쳐보는 건 어때요? 하루하루 입이 트이는 것을 느끼면 절대 후회하지 않을거예요! 🙂

nv-author-image

영어를 통해 인생의 새로운 기회를 만날 수 있다고 믿습니다