안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 이전 포스팅에서는 피곤할 때 쓰는 표현인 Drained, Exhausted 를 배워봤었죠. 하지만 피곤할 때 쓸 수 있는 표현이 하나 더 있어요. 한국말로도 정말 피곤하면 ‘쓰러질 것 같아’ 라고 종종 말하지 않나요? 영어에서도 똑같이 표현한답니다!
너무 피곤해서 쓰러질 것만 같아 영어로 “I passed out.”
‘Pass out’ 은 본래 ‘기절하다’, ‘정신을 잃다’ 라는 뜻을 가지고 있어요. 진짜로 사람이 기절했을 때도 쓸 수 있지만 사실 살면서 ‘기절하다’ 라는 말을 쓸 일은 많이 없으실 거예요. 진짜 기절했을 때 이외에도 기절한 듯이 잠을 잤을 때도 사용할 수 있어요. ‘I passed out.’ 이라고 하면 ‘나 기절했었어.’ 라는 뜻도 되지만 ‘너무 피곤해서 기절한 듯이 잠을 잤다(쓰러졌다)’는 말도 된답니다.
활용법
한국어와 사용법이 아예 똑같고, pass out 의 본래 의미도 그대로 응용이 되는 거기 때문에 따로 이 표현을 사용함에 있어서 외워둬야 할 부분은 없어요. Pass out이 정신을 잃고 기절하는 것이기 때문에 정신을 잃고 기절하듯이 뻗어버린다는 뜻이 되는 것이죠.
Pass out 대신 Crash 라는 동사도 쓸 수 있는데 ‘충돌하다’, ‘들이받다’ 라는 뜻이 있는 이 crash 는 너무 피곤해서 침대로 돌진해서 들이받는 상상을 하시면 좀 더 이해가 쉬우실 것 같아요. 예문을 통해 어떤 식으로 실생활에서 활용이 가능한지 함께 살펴볼까요?
예문
- I was so tired that I passed out on my bed.
(나 너무 피곤해서 침대에서 기절했었어.) - I’m going to go home and pass out.
(나 집 가서 기절할 거야.) - He just crashed after work.
(그는 일이 끝나고 쓰러지듯이 잠을 잤다.) - I passed out on the train after drinking a bottle of vodka.
(난 기차에서 보드카 한 병을 마신 후 기절했었어.) - I ran fifteen miles yesterday. Afterwards, I went home and passed out.
(난 어제 15마일을 뛰었고 결국 집에 와서 기절했다.)
“피곤해” 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요
오늘은 ‘I’m tired.’ 가 아닌 조금 더 색다르게 피곤함을 영어로 표현할 수 있는 방법을 배워봤어요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘은 “I passed out.” 이라는 새로운 표현을 배웠으니 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?