안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 저는 살면서 가장 많이 하는 말 중에 하나가 ‘어.. 그건 예상하지 못 했는데..’ 일 거에요. 평소에 계획을 엄청 자세하게 세우는 편이 아니고 어떤 일이 일어났을 때 ‘그럴 수 있지’ 하면서 유동적으로 움직이는 편이라서 예상하지 못한 일들이 참 많이 일어난답니다. 여러분들은 어떠신가요? 혹시 오늘 일을 하다가 예상하지 못한 일이 발생했다면 오늘 배울 이 표현을 떠올려보세요. 저는 무역 쪽에 종사했었는데 무역 일이 매일 반복 되는 서류 일 같지만 정말 변수가 많은 일이거든요. 커다란 선박이 운하를 막아버려서 오랫동안 화물이 지연된다던가, 내가 보낸 물건이 배송 과정에서 파손이 된다던가 하는 일들이 많아요. 그래서 아주 유용하게 썼는데요, 과연 어떤 표현일지 함께 알아볼까요?
‘그건 예상 못 했네’ 영어로 I didn’t see that coming.
많은 분들이 ‘예상하다’ 라는 단어로 ‘Expect’ 를 떠올리실 거에요. ‘기대하다’ 라는 뜻도 맞지만 ‘예상하다’ 라는 뜻도 있거든요. 살다 보면 가끔 예기치 못한 사건 사고들이 발생하기도 하죠? 이럴 때 ‘Expect’ 를 써서 표현하자면 ‘I didn’t expect this at all.’ (이건 전혀 예상하지 못했어.) 라고 할 수 있어요. 하지만 ‘Expect’ 를 사용하지 않는다면 어떻게 말하면 좋을까요? 혹시 떠오르는 문장이 있나요? 바로 ‘I didn’t see that coming.’ (그건 예상하지 못했네. 이렇게 될 줄은 몰랐네.) 에요. 저는 개인적으로 ‘Expect’ 가 들어간 문장보다 ‘I didn’t see that coming.’ 이라는 문장을 훨씬 더 자주 쓴답니다. 직역해보면 ‘그것이 다가오는 걸 보지 못했다’ 인데 즉, 어떤 일이 벌어질지 예상하지 못했다는 뜻이에요. 쉬운 단어, 동사만 사용 됐는데 정말 실생활에 유용한 표현이지 않나요?
활용법
그렇다면 반대로 ‘나 그거 예상 했어, 나 그럴 줄 알았어’ 는 영어로 어떻게 말할까요? ‘I saw that coming.’ 이라고 말씀 하시면 돼요. 아까 알려드렸던 ‘I didn’t see that coming.’ 만 제대로 기억해 두시면 반대의 의미를 가진 문장을 만드는 것도 정말 식은 죽 먹기죠? 반대로 긍정문으로 쓰면 ‘이미 예상했다, 그럴 줄 알았다.’ 이런 뜻을 나타낼 수 있답니다. 혹은 정말 간단하게 동사 ‘Know’ 를 사용해서 ‘I knew it.’ 이라고 말하셔도 상관 없긴 해요. ‘나 알고 있었어.’ 라는 뜻이지만 상황에 따라서는 ‘내 이럴 줄 알았어, 저럴 줄 알았다니까.’ 라는 의미도 되거든요. 여러분도 여러 문장을 메모해뒀다가 상황에 맞게 사용해보세요.
예문
- I didn’t expect this at all.
(이건 전혀 예상 못 했네.) - I didn’t see that coming.
(저건 예상 못 했어.) - I saw that coming.
(내 이럴 줄 알았지.) - I saw it coming from a mile away.
(내 이럴 줄 알았어.) - I knew that was gonna happen.
(저럴 줄 알았다니까.)
‘그건 예상 못 했네’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요
‘See that coming’ 이라는 표현을 굳이 쓰지 않아도 풀어서 말해도 상관 없어요. ‘I knew that was going to happen.’ 이라고 말씀하셔도 됩니다. 풀어서 해석해보면 그것이 일어날 것을 알고 있었다는 뜻이니까 결국 이렇게 될 거라고 예측했다는 의미가 되죠. 여러분은 여러 가지 결과를 예상하고 계획적으로 행동에 옮기는 편이신가요? 아니면 결과는 나중에 생각하고 일단 행동으로 보여주는 실천파이신가요? 오늘 배운 표현을 사용해서 예문을 만드는 연습도 해보시고 스픽 어플을 다운 받아서 저희 AI와 스피킹 연습도 한 번 해보세요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?