안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 여러분은 혹시 남몰래 코를 파는 습관이 있진 않으신가요? 혹은 아이를 기르는데 아이가 자꾸 코를 파는 나쁜 습관을 가지고 있다던가요. 오늘은 그럴 때 ‘코 파지 마!’ 라고 말할 수 있도록, ‘코를 파다’ 를 영어로 어떻게 말하는지 알아보는 시간을 가져보려고 해요. 성인이 되고 나서는 이 표현을 잘 쓸 일이 없지만 주로 아이들을 훈육할 때 많이 사용하게 되는 것 같아요. 아이들은 아직 어려서 이게 잘못되고 위생적으로 안 좋다는 걸 모르니까요.
‘코를 파다’ 영어로 Pick a nose
‘파다’ 하면 어떤 단어가 생각나시나요? ‘땅을 파다’ 의 ‘Dig’ 이라고 생각 할 수도 있겠지만, ‘파다’ 는 영어로 ‘Pick’ 이에요. 그래서 여러분이 흔히 아는 땅 파는 기구 ‘곡괭이’ 도 ‘Pick’ 와 ‘도끼’ 라는 단어인 ‘Axe’ 가 만나서 ‘Pickaxe’ 라고 불리거든요. 그래서 ‘코를 파다’ 라고 말할 때도 이 ‘Pick’ 라는 단어를 사용한다고 기억해두시면 좋아요. 아이에게 ‘코 파지 마!’ 라고 말하고 싶다면 ‘Don’t pick your nose!’ 라고 말하면 됩니다.
활용법
코를 파는 것도, 다리를 떠는 것도 모두 우리가 가진 ‘습관’ 중에 하나라고 말할 수 있는데요. 코를 파는 습관이 있다면 우리가 아는 ‘Habit’ 이라는 단어를 사용해서 ‘I have a habit of picking my nose.’ (저는 코를 파는 습관이 있어요.) 라고 말할 수 있어요. 예문을 만들어 놓고 보니 좀 우습게 들리긴 하는데요. 여러분은 어떤 습관을 가지고 있나요? 여러분이 가지고 계신 습관을 이용해서 작문을 해보세요.
예문
- I have a habit of picking my lips.
(저는 입술을 물어뜯는 습관이 있어요.) - I have a habit of shaking my legs.
(나는 다리를 떠는 습관이 있어.) - He has a habit of drinking too much.
(그는 과음을 하는 습관이 있어.) - I have a habit of sleeping late.
(나는 늦게 자는 습관이 있어.) - Early to bed and early to rise is a good habit.
(일찍 자고 일찍 일어나는 것은 좋은 습관이다.)
‘코를 파다’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요
여러분은 어떤 습관이 있으신가요? 저는 밥 먹을 때 다리를 떠는 습관이 있는데 이 또한 오늘 배운 표현으로 나타낼 수 있겠죠? 아이를 양육하는데 아이가 코를 자주 판다거나 했을 때, 코 파지 말라고 말할 수 있잖아요. 그럴 때도 사용할 수 있고 친구가 코를 파는 것을 본 것 같다면 ‘Did you just pick your nose? Eww.’ (너 방금 코 판거야? 진짜 더러워.) 라고 장난으로 말할 수도 있겠죠?
영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

