안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 여러분, 누가 금수저네 은수저네 하는 얘기 들어보신 적 있으시죠? 이렇게 태어날 때부터 자산이 많은 사람을 부러워하면서 생긴 용어인데요. 미국에도 당연히 금수저 친구들이 있겠죠? 오늘은 ‘금수저’ 영어로 어떻게 말하는지 알아볼게요.
‘금수저’ 영어로?
금수저를 영어로 어떻게 말할까요? 아주 쉬울 것 같지 않나요? 금수저니까 당연히 gold spoon이라고 하면 되지 않을까요?
비슷하지만 살짝 달라요. 신기하게도 금수저는 영어로 gold가 아닌 silver spoon이랍니다. 미국에서는 금수저를 ‘은수저’로 부른대요. 그래서 부유하게 태어난 사람을 ‘은수저를 물고 태어나다’라고 한다는 거예요. Born with a silver spoon in one’s mouth라고 말할 수 있어요.
- 금수저
- =은수저를 물고 태어나다. 부유한 집에 태어나다.
- Born with a silver spoon in one’s mouth.
이 표현의 유래는 중세시대로 거슬러 올라가요. 옛날 중세시대에 평민들은 주로 나무 숟가락을 사용했어요. 하지만 돈이 많은 사람들은으로 만들어진 ‘은수저’를 사용했답니다. 그래서 당시에 은 숟가락은 부유함의 상징이었어요. 이 유래로 요즘 시대의 ‘금수저’도 영어로는 silver spoon이라고 부르는 것이랍니다.
예문을 통해 알아보기
그럼 예문을 통해서 금수저 영어로 어떻게 말할 수 있는지 좀 더 알아볼게요.
- Was he born with a silver spoon in his mouth? (걔 금수저야? 걔네 집 부자야?)
- That child wearing Louis Vuitton is definitely silver spoon kid. (저 아기는 루이비통을 입고 있는 걸 보니 부잣집 애인 게 틀림 없어)
- She has never worked before because she was born with silver spoon in her mouth. (그녀는 금수저로 태어나서 한 번도 일해본 적이 없다)
그럼 흙수저는 영어로 어떻게 말할까요? 우리 일회용 플라스틱 숟가락은 단가도 싸고 쓰자마자 바로 버리죠? 그래서 흙수저는 영어로 plastic spoon이라고 해요.
- I did not have a silver spoon in my mouth. I was born with a plastic spoon in my mouth.
(나는 금수저 아니고 흙수저야)
일상 생활에서 ‘금수저’ 영어로 말해보기
오늘은 ‘금수저’ 영어로 gold 아니고 silver spoon이라고 한다는 것을 알았어요. 수다를 떨다가 금수저라는 단어를 얘기하고 싶다면 이제 silver spoon으로 말할 수 있겠죠?
스픽에서는 이렇게 일상 생활에서 꼭 쓰이는 영어 표현을 배우고, 스피킹 연습까지 할 수 있어요. 원어민들이 현지에서 실제로 어떤 표현을 쓰는지 궁금하다면, 스픽의 영어 콘텐츠를 이용해보세요. 실제로 쓰이는 영어 표현을 배우고, AI 학습 기술을 통해 영어로 원하는 만큼 말해볼 수 있어요. 아마 살면서 영어로 제일 많이 말하는 경험을 하게 되실 거예요 🙂

