질문:
나에게 자녀가 한 명 있다는 것을 ‘I have a child’와 ‘I have one child’ 중 어떤 표현이 더 자연스러울까요?
답변
‘I have a child’와 ‘I have one child’ 모두 ‘나에게 자녀가 한 명 있다’는 의미로 사용될 수 있어요. 하지만, 회화에서 ‘나에게는 자녀가 한 명 있다’라고 강조하고 싶을 때는 ‘I have one child’가 더 자연스러운 표현이에요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I have a child who is starting school this year.’
– 올해 학교에 입학하는 아이가 한 명 있어요.
2. ‘I have one child, and she is in high school.’
– 나에게는 한 명의 자녀가 있고, 그녀는 고등학교에 다녀요.
3. ‘Do you have a child?’ ‘Yes, I have one child.’
– 아이가 있나요? 네, 아이가 한 명 있어요.
비슷한 표현, ‘I have two children’, ‘I have three children’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I have two children’, ‘I have three children’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나에게는 자녀가 두 명 있다’, ‘나에게는 자녀가 세 명 있다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘I have two children’, ‘I have three children’ 예문
1. ‘I have two children, both are in college.’
– 나에게는 두 명의 자녀가 있고, 둘 다 대학에 다녀요.
2. ‘She has three children, and they all play soccer.’
– 그녀에게는 세 명의 자녀가 있고, 그들은 모두 축구를 해요.
3. ‘Do you have children?’ ‘Yes, I have three children.’
– 아이들이 있나요? 네, 아이가 세 명 있어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘I have a child’와 ‘I have one child’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!
