Site icon 스픽 블로그

‘Last person’ 마지막 사람? 무슨 뜻일까?

싫어하는 브로콜리를 쳐다보는 아이

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 여러분은 싫어하는 일과 좋아하는 일이 있으면 싫어하는 일을 먼저 하는 타입인가요? 아니면 좋아하는 일을 먼저 하는 타입인가요? 이런 상황에 원어민들이 정말 흔히 쓰는 표현이 있어요. 바로 ‘The last thing’ 이라는 표현인데요. ‘That’s the last thing I’d do.’, ‘나라면 가장 마지막에 하겠어. 하지만 느낌은 ‘난 곧 죽어도 안 해!, 안 할거야!’ 로 해석하면 돼요. ‘내가 지금 제일 하기 싫은 건 OO야’ 라며 ‘The last thing’ 을 사용해서 영작 해보세요.

‘Last person’ 무슨 뜻일까? 마지막 사람?

‘Last person’ 이라고 해서 말 그대로 ‘마지막 사람’ 이라고 해석하시면 안 돼요. 회사 옆 팀에서 근무하던 Kevin 이 이번에 우리 팀으로 왔는데, 옆에 있던 동료가 이렇게 말했어요. ‘Kevin was the last person that I wanted to work with.’ 케빈은 함께 일하고 싶은 마지막 사람이다…? 이렇게 해석하면 안 돼요. 원래 제일 하기 싫은 일은 마지막까지 미루는 법! 그래서 ‘The last something I want’ 는 마지막으로 할 만큼 싫은 일이라는 뜻이에요. 한 번씩 우스갯소리로 ‘세상에 남자가 단 한 명, 쟤가 남는다면 난 그냥 솔로로 죽을래’ 라는 말 하잖아요, 친구끼리. 그럴 때 ‘He’s the last person that I would date.’ 라고 말해요. 마지막으로 사귀는 남자라는 말이 아니라 쟤랑은 절대 안 사귈 거라는 단호한 뉘앙스의 문장이랍니다.

활용법

이처럼 ‘Last thing’, ‘Last person’ 의 뜻을 오해하면 안 돼요. 오해하기 정말 쉽게 보이는 문장이지만 실상 뜻은 전혀 다른 뜻이라는 거! ‘It was the last thing that I wanted.’ 하면 무슨 뜻일까요? 내가 마지막으로 바라는 거였다? 이젠 이 해석이 틀린 해석이란 것 쯤은 눈치 챌 수 있죠? 바로 ‘이건 정말 원하지 않았던 건데!’ 라는 부정적인 의미의 문장이에요. 여러분은 한 가지 음식을 너무 많이 먹으면 물리는 경험을 해본 적 있으신가요? 그럴 때 ‘피자라면 꼴도 보기 싫어!’ 라는 문장에도 이 ‘The last thing’ 이라는 어휘를 사용할 수 있어요. 예문으로 어떻게 사용하는지 자세히 보여드릴게요!

예문

‘Last person’ 을 영어로 자연스럽게 표현해보세요

진짜 언뜻 봐서는 엥 이게 무슨 문장이지? 싶은 예문들이 많죠. 아직도 저는 이 문장들을 보면 너무 헷갈리고 혼란스러워요. ‘You are the last person I would hurt.’ 하면 직역하면 ‘내가 상처를 주는 마지막 사람은 너야’ 라는 뜻인데 정말 말도 안 되는 문장일 뿐더러 실제 뜻은 이와 정 반대라고 하니 저도 아직 뭐가 뭔지 모르겠고 제대로 활용할 수 없는 표현들 중 하나에요. 아마 이것도 원어민 친구에게 물어보고 실생활에서 써보려고 노력하면 나아지겠죠. 일단은 저처럼 이 표현이 너무 어려우시면 당장 사용하려고 노력하는 것 보다는 이 표현의 참뜻 자체를 이해하려고 먼저 노력 해보세요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?

Exit mobile version