안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 저는 대학교 다닐 때 수업시간에 교수님이 수업을 얼른 끝내자고 말해주실 때가 제일 행복했어요. 그럴 때 교수님이 항상 ‘Let’s get this over with.’ 이라고 말씀하셨는데 이게 어떤 뜻인지 한 번 알아볼게요. 참고로 저는 대부분의 수업 시간이 지루했어요. 정답은 바로 ‘이 강의 얼른 끝내버리자’ 였어요. 이 문장이 왜 그렇게 번역이 되냐면 바로 문장 속의 ‘Get over’ 때문인데 자세히 한 번 알아봅시다.
‘얼른 끝내다’ 영어로 Get over with
‘Get over’ 는 ‘무엇을 얼른 끝내려 하다, 빠른 마무리를 위해 진행하다’ 라는 뜻이 있어요. 이 뜻으로 쓰일 때는 무조건 뒤에 전치사 With 가 와야 해요. 간단하게 말씀 드리자면 ‘Get over’ 와 ‘Get over with’ 은 엄연히 말해 다른 뜻을 가진 단어라고 보시면 됩니다. 그래서 ‘모두가 그 회의를 얼른 끝내버리고 싶어 했다’ 라는 뜻의 문장인 ‘Everyone wanted to get the meeting over with.’ 이라고 해야 맞는거고 여기서 With 가 빠지게 되면 틀린 문장이 돼요. 뭔가 하기 싫고 불쾌한 일을 빨리 끝내버리고 싶을 때 쓸 수 있어요.
활용법
여러분은 공부하거나 일하면서 하루가 길게 느껴지는 적은 없었나요? 저는 직장을 다닐 때 하루가, 일주일이 너무 안 가서 ‘오늘 하루가 빨리 지나갔으면 좋겠어’ 하고 바랬던 적이 많거든요. 아니면 해외여행처럼 설레는 일을 앞두고 있을 때 ‘빨리 내일이 왔으면 좋겠어!’ 라고 말할 수도 있고요. 여러분이 요즘 후딱 끝내버리고 싶은 것은 어떤 것들이 있는지 생각해보고 오늘의 표현을 써서 영작에 도전해보세요.
예문
- I wanted to get the interview over with as quickly as possible.
(나는 그 인터뷰가 가능한 빨리 끝나버렸으면 했다.) - I promise that it will get over with.
(이건 얼른 끝날거라 약속해) - She has nothing to get over with.
(그녀는 해치워야 할 일이 하나도 없는 걸.) - I have been putting off the interview, but I want to get it over with today.
(면접을 계속 미뤄왔지만 오늘은 빨리 해치우고 싶어.) - If we work hard, we’ll get it over with sooner.
(우리가 열심히 일 하면 얼른 끝낼 수 있을 거야.)
‘얼른 끝내다’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요
여러분은 하기 싫은 일을 먼저 해치우는 타입이신가요? 저는 하기 싫은 것 부터 먼저 하고 그 다음에 나중 일들을 처리하는 편이에요. 마찬가지로 음식에서도 맛없는 걸 먼저 먹고 그 뒤에 제가 좋아하는 맛있는 것을 먹어요. 이처럼 하기 싫지만 해야 하는 일을 얼른 끝내고 싶을 떄 쓸 수 있는 ‘Get over with’, 어떤 느낌으로 사용할 수 있는지 감이 오셨나요? 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?

