콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 게임에서 진 사람이 이긴 사람에게 부채질을 해줄 때 어떻게 표현하면 좋을까요?

게임에서 진 사람이 이긴 사람에게 부채질을 해줄 때 어떻게 표현하면 좋을까요?

질문:
게임에서 진 사람이 이긴 사람에게 부채질을 해줄 때 어떻게 표현하면 좋을까요?

답변

게임에서 진 사람이 이긴 사람에게 부채질을 해줄 때 ‘The loser has to fan the winner’ 또는 ‘You won, so I’ll fan you.’라고 말할 수 있어요. 이 두 표현 모두 자연스럽게 사용될 수 있습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘The loser has to fan the winner, so get ready to be fanned!’
– 진 사람이 이긴 사람에게 부채질을 해야 해, 그러니 부채질 받을 준비를 해!

2. ‘You won the game, so I’ll fan you.’
– 너가 게임에서 이겼으니, 나는 너에게 부채질을 해줄게.

3. ‘Since I lost, I have to fan the winner, which is you.’
– 내가 졌으니, 나는 이긴 너에게 부채질을 해야 해.

비슷한 표현, ‘The winner gets fanned by the loser’, ‘The one who loses has to fan the one who wins’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘The winner gets fanned by the loser’, ‘The one who loses has to fan the one who wins’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘이긴 사람은 진 사람에게 부채질을 받는다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘The winner gets fanned by the loser’, ‘The one who loses has to fan the one who wins’ 예문

1. ‘The winner gets fanned by the loser, so I hope I win!’
– 이긴 사람은 진 사람에게 부채질을 받으니, 나는 이기길 바래!

2. ‘The one who loses has to fan the one who wins, so you better try your best.’
– 진 사람은 이긴 사람에게 부채질을 해야 해, 그러니 너는 최선을 다해야 해.

3. ‘If you lose, you’ll have to fan the winner.’
– 너가 지면, 너는 이긴 사람에게 부채질을 해야 해.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘The loser has to fan the winner’와 ‘You won, so I’ll fan you’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지