질문:
‘put it back’과 ‘put it away’는 비슷한 의미인가요?
답변
‘put it back’은 ‘다시 제자리에 두다’라는 의미로, ‘제자리’를 강조해줍니다. 반면에 ‘put it away’는 현재 있는 곳이 아닌 다른 곳(다른 보관함 등)에 두는 것을 의미할 수 있어요. 따라서 두 표현은 비슷하지만 약간의 차이가 있습니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘Please put the book back on the shelf.’
– 책을 다시 선반에 두어 주세요.
2. ‘I put my clothes back in the closet.’
– 나는 옷을 다시 옷장에 넣었어요.
3. ‘Can you put the toys back in the box?’
– 장난감을 다시 상자에 넣어 줄 수 있을까요?
비슷한 표현, ‘put it aside’, ‘put it down’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘put it aside’, ‘put it down’ 등이 있어요. ‘put it aside’는 ‘한쪽에 두다’라는 의미이고, ‘put it down’은 ‘내려놓다’라는 의미를 가지고 있습니다.
‘put it aside’, ‘put it down’ 예문
1. ‘I put the report aside to focus on the meeting.’
– 회의에 집중하기 위해 보고서를 한쪽에 뒀어요.
2. ‘She put her phone down to listen to me.’
– 그녀는 나를 듣기 위해 휴대폰을 내려놨어요.
3. ‘Can you put the box aside? It’s in the way.’
– 상자를 한쪽에 둘 수 있을까요? 길을 막고 있어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘put it back’과 ‘put it away’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!