질문:
나 술 못 먹는데라고 할 때 ‘Not even a beer?’라는 표현은 무엇을 줄인 말일까요? 그리고 ‘Not any beers?’라고도 물어볼 수 있을까요?
답변
‘Not even a beer?’는 ‘a glass of beer’ 또는 ‘a bottle/can of beer’를 줄인 표현이에요. ‘맥주 한 잔도?’라는 뜻이죠. 그러나 ‘Not any beers?’라는 표현은 사용하지 않아요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I don’t drink.’ ‘Not even a beer?’
– 나 술 안 마셔. 맥주 한 잔도?
2. ‘She doesn’t like alcohol.’ ‘Not even a beer?’
– 그녀는 술을 좋아하지 않아. 맥주 한 잔도?
3. ‘He quit drinking.’ ‘Not even a beer?’
– 그는 술을 끊었어. 맥주 한 잔도?
비슷한 표현, ‘Not even a glass of wine?’, ‘Not even a shot of soju?’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Not even a glass of wine?’, ‘Not even a shot of soju?’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘와인 한 잔도?’, ‘소주 한 잔도?’라는 의미를 가지고 있죠.
‘Not even a glass of wine?’, ‘Not even a shot of soju?’ 예문
1. ‘I don’t drink.’ ‘Not even a glass of wine?’
– 나 술 안 마셔. 와인 한 잔도?
2. ‘She doesn’t like alcohol.’ ‘Not even a shot of soju?’
– 그녀는 술을 좋아하지 않아. 소주 한 잔도?
3. ‘He quit drinking.’ ‘Not even a glass of wine?’
– 그는 술을 끊었어. 와인 한 잔도?
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘Not even a beer?’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!